Cette croquis que de fin me étudie université.Je l'amie bien.
这是我毕业创速写搞,觉得还是很有意思。
Cette croquis que de fin me étudie université.Je l'amie bien.
这是我毕业创速写搞,觉得还是很有意思。
C'est le croquis de la fermette.
这是天窗桁架草图。
Il s'agit d'un recueil de croquis préliminaires créés par Miyazaki en 1980 pour un projet de film.
这是1980年创建宫崎为电影制项目草图集合。
Sur le croquis du site de l'infraction, il faut indiquer clairement où chacun des indices a été trouvé.
犯罪现场草图应能明确显示件东西发现地点。
L'emplacement des étiquettes supprimées et toute information sur le fabriquant du conteneur doivent être indiqués sur le croquis du conteneur.
取下标签位置以及任何涉及容器制造商信息应在容器草图上加以标明。
Seule une partie des cartes et croquis devant être fournis en vertu de l'Accord de paix global a été présentée.
根据《全面和平协定》要求提供地图和草图任务只部完成。
Le coordonnateur note chaque point d'échantillonnage et les volumes sur le dossier concernant le site de l'infraction et réalise un croquis.
犯罪现场协调员将个样和数量记载到犯罪现场记录之中并完成犯罪现场草图。
Il a pris des photos et fait des croquis, qui ont été présentés à Oussama ben Laden quand celui-ci se trouvait au Soudan.
他拍了照片,画了草图,并在乌萨马·本·拉丹还在苏丹境内将这些材料交给了本·拉丹。
Y sont rassemblés les déclarations, photographies, croquis réalisés sur les lieux des crimes, rapports d'analyses scientifiques et autres éléments d'information présentant un intérêt pour chaque affaire.
这些报告汇集了个案件最相关陈述、照片、犯罪现场素描、法证报告和其它相关犯罪信息。
Esquisses, dessins et croquis realises tout au long de la vie de l'auteur, recueillis par des collectionneurs, de Casablanca a New York, du chateau de Saint-Maurice-de-Remens a Paris.
本书集结小王子者圣修伯里在他一生中画草图、漫画和速写,这些收藏者从卡萨布兰卡到纽约,由圣莫里斯德雷曼地区城堡至巴黎。
Si un deuxième relevé est obtenu, un panneau doit être installé sur la zone d'échantillonnage, celle-ci doit être photographiée et son emplacement noté sur le croquis du lieu de l'infraction.
获得了第二次读数,应对该样点标志,照相,并将其位置标记在犯罪现场草图之上。
Dans son traité, il précise d’ailleurs qu’il faut faire un croquis rapide du modèle, pour que celui-ci ne se fatigue pas et garde une fraîcheur qui pourra seule révéler son esprit au peintre.
在他画论里,他明确指出应迅速画,让模特儿保持状态,不露疲态。唯此,画家才能捕捉到人物精神面貌。
Si, à la deuxième vérification, le relevé est encore positif, un panneau doit être placé sur le secteur afin qu'il soit photographié et son emplacement doit être noté sur le croquis du site de l'infraction.
如第二次检测仍是正值读数,则该地区应标定为取样点,先拍下照片,再将其位置记在犯罪现场草图上。
Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.
她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点照片,也无她儿子浑身是血和肢体残损地悬吊情况照片,却只有一铅笔草图。
Toutefois, le Gouvernement n'a que partiellement répondu à la demande de cartes et de croquis sur l'emplacement des mines, comme prévu dans l'Accord de paix global, et je l'invite instamment à tenir tous ses engagements à cet égard.
然而,《全面和平协定》规定由政府提供地图和草图条款只得到了部分落实,我敦促政府履行这方面所有承诺。
La réunion d'information donne aussi l'occasion à l'équipe chargée de l'enquête de faire part aux autres des observations effectuées durant les investigations initiales et de leur présenter les croquis, photos, cassettes vidéo ou résultas des tests sur sites disponibles.
情况介绍会还使调查组有机会向其他人介绍他们在初步搜查中观察结果,同也让其他人有机会审查已有草图、照片、录像带、或来源于任何现场测试结果数据。
La défense a également prétendu que, lorsqu'il trouvait un fragment important dans un reste de vêtement - ce qui était le cas du morceau de circuit imprimé -, le docteur Hayes en faisait un croquis et lui attribuait un numéro de référence distinct.
表示怀疑第二个理由据说是,在大多数情况下,在一件衣物中发现像电路板那样某种碎片,海斯博士做法都是描出该碎片图样,并给它一个单独参照号码。
Une fois achevé le protocole de décontamination requis, l'équipe d'enquête doit confirmer que tous les indices recueillis sur le lieu de l'infraction, notamment tous les croquis, films, enregistrements numériques ou vidéo, ont été adéquatement étiquetés et mis en sûreté.
在完成了适当消除污染程序后,调查组人员应查实从犯罪现场取下所有证据是否已了妥当标签和标志,包括任何草图、胶卷、数码媒体或录像。
6 Les auteurs soumettent au Comité des pièces documentaires (photos, croquis) pour montrer que, contrairement aux deux maisons familiales voisines, qui sont faites de bois et de briques, coiffées de grands toits modernes et visibles à des kilomètres de distance, du fait qu'elles se dressent sur une hauteur et ne sont dissimulées par aucune rangée d'arbres, leur grange et leur remise sont cachées derrière une rangée d'arbres et ne peuvent être aperçues qu'à partir de leur terrain.
6 提交人提交文件(照片、草图)显示,其两家邻居家庭住房是木质和砖瓦结构,庞大过度现代式样房顶几英里路之外即可看见,因为邻居住房建造在牧场一片高坡地上,没有任何树木遮拦,相比之下,他们粮仓和棚屋则完全隐匿在一片树林后面,只有走近到他们地皮上才可看见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。