Un travail pour lequel on est traité dignement et les droits fondamentaux sont respectés.
有了工作就能得到应有的待遇,基权利就会受到尊重。
Un travail pour lequel on est traité dignement et les droits fondamentaux sont respectés.
有了工作就能得到应有的待遇,基权利就会受到尊重。
Simultanément, les politiques de bonne gouvernance devraient mettre les individus en mesure de vivre dignement et librement.
同时,善治政策应当赋予个人体面和自由生的能力。
Il recommande de promouvoir des mesures visant à proposer aux prostituées d'autres moyens économiques pour vivre dignement.
委员会建议鼓励采取措施,向卖淫妇女提供另一种挣钱过体面生的办法。
Dès lors que des personnes n'ont pas les moyens de vivre dignement, elles n'ont rien à perdre.
如果缺乏过体面生的手段,那么人们就会铤而走险。
Cela permettrait à l'Iraq d'assurer dignement ses moyens d'existence fondamentaux et relancerait le processus de développement économique nécessaire.
这会使伊拉克能够以体面的方式提供其基的生计,并开始必要的经济发展进程。
En réalité, leur seule aspiration était de bénéficier de l'appui de cette Organisation pour vivre dignement les dernières années de leur vie.
这些职员的唯一愿望是,最终能依靠联合国的支助颐养天年。
On dénombre 714 personnes vulnérables sur les 995 identifiées, soit 71,4 %, ayant bénéficié d'un appui permettant de quitter dignement les casernes militaires.
在确定的995人中,有714名脆弱者在帮助下体面离开军营。
Le Comité spécial invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer dignement cette Journée chaque année.
特别委员会邀请所有会员国、联合国系统各组织、非政府组织和个人每年以适当方式纪念这一国际日。
À cet égard et pour aborder dignement le siècle prochain, nous devons faire tout notre possible pour réaliser les nobles objectifs que nous nous sommes fixés.
在这方面,为了体面跨入下个世纪,我们必须全力实现我们确定的崇高目标。
Un grand nombre de partenaires se sont déjà dits prêts à accorder leur coopération et leur partenariat pour célébrer dignement l'Année internationale des déserts et de la désertification.
许多伙伴已经确认愿意扩大它们之间的合作和伙伴关系,以便成功纪念国际荒漠年。
Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.
谢赫·扎耶德··尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来克尽职守地治理其国家。
Je voudrais également exprimer notre grande sympathie et notre sincère reconnaissance à la Finlande, pays que vous représentez si dignement et dont les liens d'amitié avec le Nicaragua méritent notre sincère affection.
我还想对你荣幸地代表的国家波兰表示我们的巨大友谊和感激之情,它与尼加拉瓜的亲密友谊,赢得了我们的真诚情感。
Pour conclure, elle a indiqué que le financement était peut-être ce qu'il y avait de plus facile, le plus difficile étant de fournir des logements abordables de qualité satisfaisante permettant de vivre dignement.
她总结说,融资问题或许相对比较容易解决,但比较困难的问题在于提供有尊严的和体面的经济适用住房。
Je pense qu'il est légitime de dire que la communauté internationale place de grands espoirs dans la capacité des Afghans et de leurs représentants à s'acquitter dignement de leur rôle dans cette entreprise historique.
我认为可以公平地指出,国际社会对阿富汗人及其代表将发挥其在这一历史努力中的作用报以厚望。
Pour conclure, la modératrice a indiqué que le financement était peut-être ce qu'il y avait de plus facile, le plus difficile étant de fournir des logements abordables de qualité satisfaisante permettant de vivre dignement.
她总结说,融资问题或许相对比较容易解决,但比较困难的问题在于提供有尊严的和体面的经济适用住房。
De nombreux pays ne disposent que de lieux de détention sales et surpeuplés où la tuberculose et d'autres maladies très contagieuses sont répandues et où les installations de base permettant de vivre dignement font défaut.
在很多国家,拘留场所总是人满为患和污秽不堪的地方,肺结核和其他传染性很强的疾病盛行,缺乏使被拘留者有尊严地生存所必需的最低标准设施。
En particulier, il a relevé que certains des camps les plus insalubres ont finalement été fermés et que de nouveaux logements ont été construits dans des régions rurales, permettant aux personnes déplacées de vivre dignement.
他特别指出,一些卫生条件最差的难民营最后已经关闭,在农村地区修建新住房使流离失所者可以体面地生。
Si nous offrons aux minorités les conditions et les mécanismes politiques qui leur permettront de vivre dignement au Kosovo, nous pourrons passer avec confiance à un transfert de compétences plus complet et une maîtrise locale accrue.
为少数族裔提供各种条件和政治机制,确保他们在科索沃过上有尊严的生,将使我们能够有信心地进一步移交各种职责和让地方更能当家作主。
Le Groupe africain rend ici, du haut de cette tribune, un hommage mérité à la mémoire de l'illustre disparu et à son pays, la République fédérale allemande, qu'il a dignement représenté pendant près d'une décennie à New York.
非洲集团向这位伟人以及他在纽约出色地代表了十多年的他的国家德意志联邦共和国,表示当之无愧的敬意。
À cet égard, la mondialisation de l'économie doit être réglementée de manière à atténuer les asymétries entres le centre et la périphérie du système économique et à faire en sorte que chaque personne ait les moyens de survivre dignement.
在这方面,必须管理经济全球化,以缩小经济制度的核心与边缘之间的不对称性,并确保每个人拥有必要的手段,过上体面的生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。