Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能会在很大程度上涉及性别问题。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能会在很大程度上涉及性别问题。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
这符合宣布活跃大会和主委员会工作方针。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
在部门一级,特别倡议在几事例中发挥了新推动机构间协作作用。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程连贯性,商定非洲新伙伴关系方案应在非洲联盟主持下予以实施。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
这是达成创新伙伴协议,着手全面解决经济和商业关系一步骤。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
发言人提请注意俄罗斯联邦倡议扩大军事参谋团活动立性文件(S/2001/671)。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于解决地域分隔和农村贫困问题是,也是加强经济活动所需。
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
主领域包括加强非洲国家贸易政策及其体制和人力资源能力。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型资产,那么像阿根廷、巴西和智利拿什么来作为启动风险投资资本?
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识政府发挥了作为私营部门和民间社会授权者、促进者和管制者作用。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续能力公共投资可以发挥积极主动作用,并鼓励投资良性循环。
Les investissements publics, compte tenu de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续能力公共投资可以发挥积极主动作用,并鼓励投资良性循环。
La réalisation de profits était l'un des moteurs de l'activité économique mais il fallait aussi, comme les circonstances l'avaient montré récemment dans des domaines clefs, que le rôle de dynamisation de l'État soit renforcé.
因此,除了把获取利润作为经济活动推动力外,还应加强国家作用,因为当前情况表明国家在关键领域积极采取主动不可少。
En dépit d'une certaine dynamisation de l'activité diplomatique enregistrée depuis juin, du fait principalement du réengagement des principaux acteurs internationaux, la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, est restée complexe et instable.
自6月份以来,外交努力势头强进,主是因为主国际利益攸关者新参与,但巴勒斯坦被占领土、包括东耶路撒冷局势依然错综复杂,动荡不安。
La République de Corée réitère que l'AIEA a un rôle important à jouer dans la dynamisation et l'expansion de la coopération technique afin de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans le monde en développement.
大韩民国申,原子能机构须在振兴和扩大技术合作以促进发展中世界和平利用核能方面发挥作用。
Elle se félicite de la coopération avec le Secrétariat général et le Département des affaires de désarmement et les exhorte à poursuivre leurs efforts dans le cadre de la dynamisation et de l'appui aux différentes initiatives de la sous-région ouest-africaine.
我们欢迎同秘书长和裁军事务部进行合作,并敦促他们作出努力,以便振兴和支持西非分区域各种不同倡议。
De l'avis de la Norvège, ce renforcement doit faire partie de la dynamisation des efforts collectifs qui doivent être examinés par le groupe de haut niveau dont la création a été annoncée par le Secrétaire général lors de l'ouverture du débat général.
挪威认为,这种合作加强是加强集体行动因素之一,这些行动应由一高级小组来负责研究,秘书长在一般性辩论开始时已宣布成立这样小组。
Une meilleure supervision publique de la gouvernance d'entreprise et le respect des normes de comptabilité et de vérification des comptes doivent permettre de préserver les droits des investisseurs et l'intérêt public, et jouent un rôle essentiel dans la dynamisation du secteur privé.
加强对法人治理结构以及对遵守会计和审计标准公务监督,既保护投资者权利和公共利益,也是加强私营部门运作内容。
La Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation a été conçue pour être un cadre de dynamisation des activités menées dans ce domaine dans les années à venir par tous les pays et les partenaires de développement, agissant de concert et poursuivant le même but.
扫盲十年是为了成为一框架,在这框架之内,在未来几年所有国家和发展伙伴可以合作及追求相同目标,以给予扫盲工作有力得多推动力。
En outre, les diverses résolutions bisannuelles, adoptées au titre du point 114, témoignent de l'intérêt que ne cesse d'accorder la communauté onusienne à la dynamisation des relations de coopération et de coordination, ainsi qu'à la plus-value qu'apportent, sur de multiples plans, les organisations régionales.
此外,在项目114下通过各项两年期报告证明,联合国大家庭越来越关心加强合作与协调以及各级区域组织提供附加值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。