Ensuite, ajoutez le parmesan fraîchement râpé, puis le jambon.
然后,放上磨碎
帕尔马干酪,还有火腿。
Ensuite, ajoutez le parmesan fraîchement râpé, puis le jambon.
然后,放上磨碎
帕尔马干酪,还有火腿。
Saupoudrez de fleur de sel et de poivre blanc fraîchement moulu.
撒上盐之花鲜磨出来
白胡椒。
饰上香菜、雪维菜
青柠皮。
L’album “The End” avait été fraîchement accueilli à sa sortie. Comment avez-vous reçu ces critiques ?
"专辑一经发行就受到大众欢迎。你们面对这些评论感觉如何?
Une maison rose, fraîchement peinte, avait même du papier peint sur les murs intérieurs.
一栋油漆
粉红色房屋
内墙已经贴上壁纸。
Les fûts qui ont l'air d'avoir été fraîchement repeints et qui sentent la peinture sont suspects.
不久前才经过涂漆处理包
桶看来
闻起来会有油漆味道,这应引起海关官员
怀疑。
Elles se sont heurtées à des unités russes fraîchement arrivées qui les ont engagées dans des combats intensifs.
这一武部队遭遇
调动
俄罗斯武
部队,双方激烈战斗。
Fraîchement licencié d’un poste qu’il occupait depuis des années, Larry Crowne décide de s’inscrire à l’Université pour reprendre ses études.
在工作了数年之后,拉里克劳决定回到学校重学习。
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.
一个贬义形容词。当一瓶酒
酒香闻起来像干草堆,刚刚割断
青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
Les initiatives que nous avons prises pour maintenir l'Asie du Sud à l'abri des armes nucléaires ont été fraîchement accueillies sur la scène internationale.
我们关于保持南亚无核武器状况倡议当时在
际上乏人响应。
On pense que le camp de Mushaki a reçu plus de 3 000 jeunes soldats fraîchement recrutés, dont plus de 60 % ont moins de 18 ans.
据说穆沙基营地接受了3000多名兵,其中60%以上在18岁以下。
Colossal, tout simplement ! En une semaine, les chansons des Beatles, fraîchement débarquées sur la plate-forme musicale iTunes, se sont téléchargées à 2 millions d’exemplaires !
了不起,就这么简单!在iTunes 推出披头四歌曲一周之后,已经登上了音乐排行榜,2百万首
曲子已经被下载!
Minsk, capitale de la République de Biélorussie, ces deux enfants courent avec plaisir dans une allée d’un parc recouvert d’un joli tapis de feuilles mortes fraîchement tombées.
白俄罗斯共首都明斯克,这两个孩子在某公园
林荫道上愉快地奔跑着,刚落下
树叶为小道铺上了一层美丽
地毯。
Soucieux de remédier aux inégalités en matière d'emploi, le Gouvernement cherche, à coup d'avantages fiscaux, à inciter les entreprises à engager des jeunes femmes fraîchement sorties de l'école.
为纠正就业中存在不平等现象,政府对那些雇佣年轻女毕业生
企业实行优惠
税收政策。
Dans certains cas, on a vu des Présidents fraîchement élus fort surpris de découvrir ce que la fonction impliquait en réalité, une fois arrivée à la barre de l'Assemblée.
在一些情况下,当选
主席在开始主持大会事务时相当惊讶地发现这个职务
实际要求。
Je voudrais également dire mon estime et mon admiration à l'Ambassadeur Kishore Mahbubani de Singapour pour une présidence du Conseil brillamment réussie alors même qu'il y faisait ses premiers pas de néophyte fraîchement élu.
我也谨向加坡
基肖尔·马布巴尼大使表示赞赏
欣佩,他在刚刚当选为安理会
成员而迈出
最初步子
时候就极其成功地主持了安全理事会。
Au titre de ces programmes, les organismes des Nations Unies peuvent affecter à des postes de début de carrière, pour des activités de coopération technique et d'autres tâches courantes, de jeunes cadres qualifiés fraîchement diplômés ayant une expérience professionnelle limitée.
初专干事方案为各组织提供最低一级职位合格
青年专业人员,他们完成了学业并有了一些有限
经验,来协助执行联合
系统各组织
技术合作
其它日常活动。
Un de nos ressortissants, André Cox, un jeune homme de 29 ans, fraîchement diplômé de l'université, salarié d'une entreprise qui était au 101e étage du World Trade Center, fait partie des milliers de personnes qui sont portées disparues à la suite de cet odieux attentat terroriste.
圣文森特格林纳丁斯一位29岁
年青人安德烈·考克斯最近从大学毕业、进入位于世界贸易中心一号楼101层
一家公司。
Je pense que cet exercice est utile et opportun, en particulier du fait que bon nombre d'entre nous, ayant très fraîchement en mémoire la septième Conférence d'examen du TNP tenue à New York, sont prêts à examiner toutes les possibilités de débloquer la situation à la Conférence du désarmement.
我认为您努力及时有益,特别是因为我们中许多人对在纽约举行
第七届不扩散条约审议大会仍记忆犹
,所以愿意探讨一切途径摆脱目前裁谈会陷入
僵局。
Tout en saluant la décision de prolonger la transition, approuvée par les États de l'Initiative régionale de paix, la mission du Conseil a toutefois insisté auprès de ses interlocuteurs burundais sur la nécessité de respecter strictement le calendrier électoral fraîchement adopté qu'avait préparé la Commission électorale nationale indépendante (CENI).
安理会代表团欢迎区域平倡议
各个
家核准
延长过渡
决定,但向布隆迪会谈人员强调,应严格遵守独立
全
选举委员会编制、最近通过
选举日历。
Au-delà de cette simple vérification des moyens dont disposent les mécanismes de contrôle existants pour prévenir d'éventuels abus de pouvoirs fraîchement délégués, il importe de prendre des initiatives afin d'obtenir des fonctionnaires à tous les échelons, mais en particulier des hauts responsables, qu'ils aient un comportement plus conforme à l'éthique.
除了只核查现有控制机制是否足以防止授权被滥用
可能性外,还必须努力加强所有各级工作人员
道德行为,但主要是加强高级管理人员
道德行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。