Nous attendons impatiemment son adoption par consensus.
我们期待着以协商一致方式通过这项决议草案。
Nous attendons impatiemment son adoption par consensus.
我们期待着以协商一致方式通过这项决议草案。
On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.
人们翘首企盼秘书长为此提出划拨充足资源提议。
Notre délégation attend impatiemment de pouvoir participer activement à de telles délibérations.
我国代表团期待着积极地参加这讨论。
Nous attendons impatiemment le segment humanitaire de cette année et la possibilité de faire mieux.
我们期待着今年人道主义会议召开并且有机会做更好工作。
Aujourd'hui, j'attends impatiemment l'action de ce Conseil pour alléger la souffrance humaine dans mon pays.
今天,我迫不急待等待着安理会采取行动缓解我国人民痛苦。
Il attent impatiemment que sa tante revienne de France, et lui apporte des choses à manger et à jouer.
他盼望他阿姨快法国回来,给他带很多吃和玩。
Nous attendons impatiemment une décision positive visant à améliorer le soutien au fonctionnement de la Convention.
我们还期待着在加强支持公约发挥作用方面作出积极决定。
L'Afrique du Sud attend impatiemment cette session constructive et productive que vous dirigerez, Monsieur le Président.
主席先生,我们期待着在你卓越领导下, 本届会议将取得积极和丰硕成果。
Le groupe rebelle des Forces nouvelles attend impatiemment une solide présence des Nations Unies en Côte d'Ivoire.
新叛乱团体武装力量迫切期待强大联合国科特迪瓦驻留。
Nous attendons impatiemment la poursuite des débats du Comité sur l'amélioration des directives sur la radiation de la liste.
我们期望委员会继续讨论如何改进除名准则。
Le Comité attend impatiemment le prochain rapport et espère qu'il inclura des statistiques à jour et ventilées par sexe.
委员会期待着下一份报告,希望下一份报告中能包括按性别分类新统计数字。
J'attends impatiemment le jour où l'ONU ne sera plus un instrument utilisé pour causer des souffrances à des innocents.
我盼望着有一天,联合国不再是被用来使无辜人民受苦受难工具。
Nous attendons impatiemment qu'un retour rapide et volontaire des réfugiés du Timor occidental ait lieu avant juin, date fixée de l'enregistrement.
我们期待着在为登记规定6月日期之前难民迅速和自愿地西帝汶返回。
Elle attend impatiemment une décision sur les mécanismes appropriés susceptibles de poursuivre les activités du Groupe de travail sur les peuples autochtones.
代表团急切地盼望有关建立合适机制继续土著居民工作组工作决定。
L'inauguration du Service de police des frontières à l'aéroport de Sarajevo en juin de cette année est un événement que l'on attendait impatiemment.
今年六月在萨拉热窝机场开设国家边境服务,是人们等待已久发展。
Dans cet esprit, je souhaite à tous les participants une séance des plus productives, en attendant impatiemment de connaître le résultat de leurs discussions.
本着这精神,我祝愿所有参与者使这次会议成为一次卓有成效会议,也期待着他们讨论结果。
La population attend impatiemment les dividendes de la paix à travers une amélioration de leur situation sécuritaire, mais aussi leurs conditions de vie quotidienne.
人民迫切盼望得到和平红利,使其安全状况和日常生活条件都得到改善。
Elle attend impatiemment que dans le prochain rapport il soit possible de constater l'impact des programmes et des amendements législatifs destinés à franchir ces obstacles.
她期待在下一次报告中听到克服那些障碍有关方案及立法修订所产生影响。
À cet égard, nous attendons impatiemment son rapport sur les travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement.
在这方面,我们殷切地期盼着秘书长关于威胁、挑战和改革问题高级别小组工作报告。
Ma délégation attend impatiemment le moment d'oeuvrer étroitement avec ces trois petits États insulaires à la promotion de la cause des petits États insulaires en développement.
我国代表团期待着与这三个小岛屿国家密切合作,促进小岛屿发展中国家事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。