Les asperges sont inabordables cette année.
今年的芦笋贵得难以问津。
Les asperges sont inabordables cette année.
今年的芦笋贵得难以问津。
En dépit des subventions, les matériaux de construction sont inabordables pour certains usagers.
尽提供津贴,但一些最终使用没有能力购材料。
Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.
不过,尽成功的,但费用问题使赤贫家庭无力负担。
Les traitements contre le sida seront-ils encore inabordables pour les gens qui en souffrent dans les pays en développement?
治疗艾滋病的费用否还会令发展中国家的患无力负担?
Cependant, pour une majorité des populations susceptibles d'être frappées par le paludisme, les prix actuels des moustiquaires sont inabordables.
但,有疟疾风险的大多数人口不起目前这一价格的蚊帐。
Les mammographies sont également disponibles, mais leur coût est peut-être inabordable pour les femmes se trouvant au bas de l'échelle socioéconomique.
岛上的实验室也可进行乳房造影检查,但费用可能超出社会经济地位较低的妇女所能承受的范围。
De même, dans le cas des médicaments génériques, on constate qu'ils deviennent inabordables, ce qui entraîne un grand nombre de décès.
此外,在非专利药品个案中,人们发现这些药品难以负担,从而导致了大批人死亡。
Toutefois, étant donné ce que gagnent les consommateurs des pays en développement, ces services restent inabordables pour une grande partie de la population.
但,由于发展中国家终端用户的收入低,这些费用超过社会大部分人的能力。
Les prix des denrées augmentent rapidement, rendant certains produits de base inabordables pour une partie de plus en plus grande de la population.
粮食价格快速攀升,使得越来越多的人无力购一些基本商品。
En réalité, dans les pays en développement ayant peu de ressources, le coût d'un traitement rapide et efficace des infections sexuellement transmissibles demeure inabordable.
资源短缺的发展中国家的现实情况,迅速和有效地治疗性传播传染病的费用依非常高昂。
Cet exode des centres-villes résulte en grande partie du caractère inabordable des logements, des services et d'autres biens et de l'absence de politiques bien conçues.
这种从内城向外的移民在很大程度上由于人们没有能力负担住房、服务和其他商品,以及缺乏适当的政策。
La question de la mondialisation des médias a été évoquée : leurs images et leurs messages exposaient de nombreux jeunes à des schémas de consommation inabordable.
与会提出了媒体全球化的问题,认为媒体的图像和文字使许多青年接触到了他们负担不起的消费模式。
Les appels en faveur d'une réforme économique sont demeurés infructueux et l'économie a continué de péricliter, car les biens de consommation courants sont devenus rapidement inabordables.
有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就不起日常商品了。
Le pouvoir d'achat n'a cessé de diminuer et, même si on trouve de nombreuses denrées alimentaires sur les marchés, leur prix est inabordable pour l'Iraquien moyen.
购力持续下降,尽在市场上可到食品,但价格却非普通伊拉克人所能承受。
Avec la mondialisation des marchés du financement, du logement et de l'immobilier et les politiques d'ajustement économique, les villes sont devenues inabordables pour les habitants à revenu modeste.
由于住房和房地产金融市场的全球化和经济调整的政策,最近几年城市已经低收入居民住不起的地方。
Par ailleurs, des technologies d'une importance capitale en matière de santé publique et de changement climatique demeurent inaccessibles et inabordables pour les pays en développement en raison du régime applicable aux droits de propriété intellectuelle.
此外,由于知识产权制度的存在,发展中国家无法获得,也无力承受公共健康和气候变化领域的重要技术。
C'est ainsi que beaucoup parmi eux ont tendance à considérer les loisirs comme un luxe inabordable, puisqu'ils utilisent tout leur temps libre pour améliorer leurs compétences ou gagner de l'argent en vue de financer leurs études.
越来越多的青年往往将空闲时间视为一种负担不起的奢侈品,因为他们要把空闲时间用于改善其技能,或赚钱付学费。
Nous sommes également préoccupés de l'opprobre et de la discrimination qui frappent les séropositifs et les sidéens, du manque d'accessibilité et du prix inabordable du traitement par les médicaments antirétroviraux, enfin de l'impact potentiel et du coût d'interventions insuffisantes.
我们还关切艾滋病毒/艾滋病患所遭受的耻辱和歧视、病患接受抗逆转录酶药品治疗的机会和他们的负担能力以及因不充分干预而导致的潜在影响和代价。
Les femmes enceintes par exemple s'exposent à des risques en se privant des services médicaux devenus inabordables, et en même temps ce sont elles qui risquent plus que le reste de la famille de tomber malades pour cause d'alimentation insuffisante.
例如,孕妇往往不去看付不起的医生,因而冒疾病的危险。
En raison de ces accords d'achat en coopération, la Bibliothèque peut fournir aux missions permanentes et aux bureaux des Nations Unies dans le monde entier un accès à distance à des bases de données et services électroniques d'un coût précédemment inabordable.
由于有了这些合作性的购协定,图书馆能够向世界各地的常驻代表团和联合国办事处提供远程上网服务,使他们能够利用以前无法负担的电子数据库和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。