La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务责任。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务责任。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串失职令人沮丧。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
迎接这一挑战,国际社会面临着明确选择:一种是集体不负责任态度,一种是集体成熟。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
地球上一无所有者承担数享有特权人不负责任造成损失,是不可接受。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述安全理事会决议不过是安全理事会不负责任和不公平动明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天人类和后代责任感。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
于缺乏参与机制和问责制度,使得社区在保证环境和社会可持续性方面相对无能力。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问责、青年失业率高等问题广泛存在,继续引起严重关切。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负责任。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时而对完全不负责英国报界某些报道作出反应。
Cependant, certains n'ont pas compris correctement cette politique et continuent d'attendre qu'un Haut Représentant impose des solutions et camoufle leur incapacité d'aller de l'avant et leur irresponsabilité.
然而,有些人没有适当理解这项政策,而是继续等待高级代强加解决方法,并掩饰他们缺乏进展和不负责任错误。
Ils peuvent facilement être aggravés par l'irresponsabilité des médias, le manque d'information de la population du pays d'accueil ou par des manipulations ayant un but politique et non humanitaire.
如果新闻界不负责任,当地人缺乏教育,再加上有人出于有违人道主义原则政治目加以操纵,情况可能会更恶化。
Je suis surpris par l'irresponsabilité dont font preuve les représentants de ces groupes politiques et par leur incapacité à comprendre que les réformes sont une question de processus et non de moment.
我吃惊地看到,这些政治团体代在指导工作方面缺乏责任心,也没有理解到改革是一个过程,而不是一蹴而就事情。
Ce problème présente des dimensions multiples et est imputable à divers autres motifs, au nombre desquels l'irresponsabilité croissante de certains pères et le fait que certains parents ne s'occupent pas de leurs enfants.
问题是多方面,可归咎于许多其他原因,其中包括一些父亲越来越不负责任,父母不抚养子女。
Mais le non-respect d'une telle exigence nuit au bon fonctionnement de l'administration publique et aiguise la frustration et le manque d'intérêt des fonctionnaires, ce qui souvent conduit à des situations d'irresponsabilité et de corruption.
不注意这一要求将影响公共政适当运转,加深工作人员挫折感,打消他们积极性,进而导致不负责任和腐败。
El Salvador continue de figurer en tête des pays d'Amérique latine avec un nombre élevé de mères adolescentes, ce qui pose une danger pour l'avenir en raison de l'irresponsabilité des pères et de la désinformation.
萨尔瓦多过去是、现在仍然是拉丁美洲国家中女母亲人数最多国家,于父亲不负责任并且于虚假消息,这给未来构成威胁。
Le Conseil de sécurité est donc tenu d'assumer ses responsabilités en condamnant cet acte, qui révèle non seulement l'irresponsabilité d'Israël, mais aussi ses mauvais calculs face aux problèmes saillants, dont les retombées terribles et destructives se feront ressentir dans les prochains jours.
因此,安全理事会必须承担自己责任,谴责这一径,这一径不仅揭了以色列不负责任,而且也明它在各个明显问题上失算,其可怕破坏性后果将在今后几天出现。
Il faut néanmoins rappeler que toute irresponsabilité apparente est non seulement mauvaise en soi, mais qu'elle affaiblit gravement l'autorité et la crédibilité de la mission dans son ensemble et compromet la possibilité d'assurer à l'avenir la mise en œuvre de la responsabilité à l'intérieur de l'État hôte.
但是,应当回顾,任何显然没有问责制情况本身不仅是错误,而且还严重地削弱了整个和平动权威和信誉,同时也损害了今后在接受国实施问责制可能性。
Laisser des terroristes avoués, comme Posada Carriles, jouir d'une impunité absolue tandis que cinq combattants antiterroristes cubains sont détenus de manière arbitraire, constitue un acte immoral, une grande irresponsabilité et un affront à toutes les victimes du terrorisme et à leurs familles partout dans le monde.
一方面允许像波萨达·卡里莱斯这样供认不讳恐怖分子绝对逍遥法外,另一方面却武断地囚禁这5名古巴反恐战士,这是极不负责任不道义,是对全世界恐怖活动所有受害者及其家人侮辱。
Face à la hausse brutale du prix de l'énergie et aux répercussions des changements climatiques, ce serait faire preuve d'irresponsabilité que d'exclure, à cause de simples préjugés, une option stratégique pour des pays dénués de ressources pétrolières et alimentaires et qui n'ont pas les moyens d'en importer.
面对高昂能源价格和全球变暖影响,对那些既没有石油也没有粮食或没有购买石油或粮食财力国家出于偏见而排除一种战略选择,是不符责任做法。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。