L'irruption des eaux a causé de graves dommages aux villageois.
大水泛滥给村民造成了严重损失。
L'irruption des eaux a causé de graves dommages aux villageois.
大水泛滥给村民造成了严重损失。
Les deux femmes font irruption dans la pièce et se mettent à hurler.
两个女人冲进房内,吼叫起来。
Le voleur fait irruption chez lui.
小偷进了他家里。
Il a fait irruption chez moi.
他进了我家里。
Haïti traverse une période de mutation profonde qui voit l'irruption du populaire dans le politique.
海地正经历一个深刻变化的时期,人民涌跃参政。
Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.
有证人报,某些情况下,士兵们擅自入手术室。
Des défenseurs ont vu des membres des forces de sécurité faire irruption chez eux et menacer les membres de leur famille.
保安部队成员入维护者家中,对其家人进行威胁。
Les forces d'occupation israéliennes ont fait irruption dans ses studios, arrêté M. Breik et confisqué du matériel de transmission et autres appareils.
以色列占领军冲进该电视台,逮捕了Breik先生,并没收了播送设备和其他设备。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
后,种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
Le 26 juillet, elles ont fait irruption dans une école située près du carrefour du kilomètre 4 et ont enlevé 4 enseignants et 20 écoliers.
26日,过渡联邦政府军队冲入KM 4 Junction附近的一所学校,绑架了4名教师和20名学生。
La récente et glaçante irruption d'une dure réalité doit aboutir à une concentration des efforts et de la coopération de toutes les parties en présence.
最近对冷酷现实的审查应该进一步集中有关各方的努力与合作上。
La délégation algérienne demande instamment que la notion extrêmement nébuleuse de sécurité humaine, qui fait irruption à l'occasion dans les débats de la Commission, en soit exclue.
她的代表团敦促,本委员会审议过程中经常被用来“哗众取宠”的那个所谓“人类安全”概念极为含混不清,应当将其摈弃于议事范围之外。
Le lendemain, la police palestinienne a fait irruption dans le complexe du Conseil législatif en tirant en l'air pour protester contre son impuissance face aux attentats de militants.
次日,巴勒斯坦警察入立法委员会大楼,对空鸣枪,抗议立法委员会未能处理武装分子袭击。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随从—— 要是今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。
Lors de ces Jeux, des hommes armés appartenant au groupe terroriste Septembre Noir ont fait irruption dans le village olympique déguisés en athlètes et ont tué 11 athlètes et entraîneurs israéliens.
那次奥运会上,恐怖主义团体黑9月的枪手伪装成运动员冲进奥村,打死了11名以色列运动员和教练。
Les autorités font irruption au domicile de ceux qui sont soupçonnés d'entretenir des opinions politiques contraires à celles du Gouvernement, confisquent ordinateurs et documents imprimés et jettent les suspects en prison.
当局时常入被怀疑持有反对政治观点者的私人住宅,没收计算机和印刷材料,并将嫌疑人投入监狱。
L'Organisation des Nations Unies peut-elle exercer sa protection fonctionnelle lorsque le propriétaire d'un agent, irrité par le non-paiement du loyer, fait irruption dans son bureau à l'Organisation et fait feu sur lui?
如果一工作人员的房东因其不缴房租气愤不已,冲进他的联合国办公室向他开枪,联合国可否行使职能保护?
La police aurait fait irruption dans les bureaux de Ghazi Suleiman, organisateur de la réunion, et appréhendé 17 personnes, des avocats pour la plupart, afin de les interroger au commissariat pour perturbation de l'ordre public.
据报警察冲入会议组织者Ghazi Suleiman的办公室,抓走了17人,多数为律师,警察局对他们进行审问,指控他们破坏了公共秩序。
Les tensions ethniques dans les Balkans ont été ravivées avec l'irruption du conflit dans la province du Kosovo qui a conduit à un exode massif d'Albanais du Kosovo dans les pays et régions avoisinants.
科索沃省爆发冲,巴尔干地区的种族紧张激化,科索沃的阿族人大规模逃亡到邻国和附近地区。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存的全球两极化系统,一浪接一浪地出现欧洲、非洲和亚洲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。