La FINUL ne doit pas faire l'objet de machinations politiques.
联黎部队绝能受治阴谋所左右。
La FINUL ne doit pas faire l'objet de machinations politiques.
联黎部队绝能受治阴谋所左右。
Ballotés d'un site piégé à un autre, les militaires découvrent rapidement une importante machination qui modifie le but de leur mission.
在经历了一个又一个的埋伏之后,军方很快就发现了藏在他们此次任务背后的巨大阴谋。
Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.
但两个国家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造信任和相互伤害的阴谋诡计。
Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.
我们是喀土穆权择手段的阴谋诡计的受害者,但我们从未停止过为达尔富尔的和平而努力。
Nous devons également avoir recours au dialogue et à l'assistance pour reprendre possession de tous les territoires qui servent de bases à partir desquelles les organisations terroristes fomentent leurs machinations diaboliques.
但我们也必须通过对话和助收回所有被恐怖主义组织利用作为其罪恶行动基地的领地。
Les machinations décrites dans le présent rapport ont été portées à la connaissance du personnel d'encadrement de la Délégation du HCR par des fonctionnaires et des tiers, mais sans aucun effet.
工作和其他曾向分办事处管理映过本报告所述的骗局,但没有效果。
Cette machination a été clairement confirmée par la situation régnant dans la province, comme le reconnaissent de plus en plus ouvertement les médias, même les moins objectifs, et les milieux politiques occidentaux.
当地局势已经证明了这点,而且即使带偏见的西方媒介和界也日益公开承认这点。
Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.
这一明智企图的始作俑者屈指可数,其目的是阻止通过行使自决权和联合国的主张来解决西撒哈拉的去殖民化问题。
Les pays non alignés s'opposeront fermement aux machinations retorses de certains puissants qui, frustrés de n'avoir pu atteindre leurs objectifs, prétendent maintenant rouvrir le dossier de la difficile construction institutionnelle du Conseil et la remettre en cause.
这些因为未能实现自己的目标而感到沮丧,现在企图重提并质疑经过理事会艰辛的机构建设进程而达成的协议。
Il a été précédé de machinations visibles et froidement calculées, telles que la propagande médiatique appelant une partie de la communauté rwandaise, les Hutus, à se soulever et à éliminer l'autre partie, les Tutsis et les Hutus modérés.
在此之前是冷酷的、有计划的和明显的预谋,包括媒体宣传鼓动卢旺达社会中的一部分——主要是胡图揭杆而起去消灭另一部分——主要是图西和胡图温和派。
M. Requeilo Gual (Cuba) dit qu'il souhaiterait entendre la réaction de la Puissance administrante aux accusations sérieuses de machination et de violation des libertés fondamentales et des droits civils de la population du territoire formulées au sein du Comité spécial et dans d'autres forums.
Rekeiho Guali先生(古巴)说,在特别委会和其他论坛上到处可以听到对管理国侵害该领土居民基本自由和公民权利的卑劣行为的严肃指控,他非常想听听管理国对此的应。
Enfin, nous encourageons les pays où des éléments de l'UNITA trouvent un refuge et à partir duquel ils peuvent contribuer aux sombres machinations de cette organisation à contrôler plus fermement les activités de ces éléments afin que l'utilisation de leurs territoires ne constitue pas un facteur permettant à l'UNITA de poursuivre son conflit stérile en Angola.
最后,我们敦促有安盟分子躲藏在国内并从哪里支持安盟邪恶用心的国家,更加有力地管制这类份子的活动,使它们的领土再被安盟利用来延长安哥拉境内毫无结果的冲突。
Des progrès ont été accomplis ces derniers mois, notamment dans les domaines des finances publiques et de la coopération avec les institutions financières internationales, mais le pays continue de faire face à de graves problèmes, tels que la politique partisane, les machinations entre intervenants politiques, la persistance du mécontentement social et la menace alarmante posée par le trafic de drogues et la criminalité organisée.
虽然在过去几个月中取得了进展,尤其是在公共财和同国际金融机构合作方面,但是,几内亚比绍仍然面临很大的挑战,包括治纷争、治派别之间图谋策划、社会满增加和贩毒和有组织犯罪带来的重大威胁。
L'article 202 de l'actuel Code pénal réglemente le délit de proxénétisme en considérant que commet ce délit toute personne qui installe ou exploite des lieux de prostitution ou bien, dans un but lucratif en ayant recours à la violence physique ou morale, à l'abus de pouvoir ou de position, à des manoeuvres trompeuses ou en recourant à toute autre machination semblable, fait pénétrer une personne dans ces lieux ou l'oblige à y demeurer ou à se livrer à un quelconque type de commerce sexuel; cette personne est passible d'une peine de prison allant de 3 à 6 ans.
尼加拉瓜现版本《刑法》第202条对联系卖淫(拉皮条)和收容卖淫(作淫媒)罪给出定义,即开设和经营卖淫场所,或在营利的目的下通过身体或语言的暴力手段、滥用权力、诱骗或其他任何类似手段,使受害进入并强迫其滞留在上述场所,或从事任何形式的营利性性交易,此类犯罪将被处以三至六年监禁。
Six personnes, dont les trois fonctionnaires du HCR, ont été inculpées du délit d'escroquerie, relevant de l'article 315 du Code pénal kényen, selon lequel « est coupable d'un délit et passible de trois ans d'emprisonnement quiconque par quelque manoeuvre ou machination frauduleuse obtient tout objet susceptible d'être volé, ou fait livrer à une autre personne tout objet susceptible d'être volé ou fait payer ou livrer à une autre personne une somme d'argent ou des marchandises, ou un montant plus élevé, ou des marchandises de valeur plus élevée, que ce n'aurait été le cas s'il n'avait pas recouru à ladite manoeuvre ou machination ».
依照肯尼亚刑法第315条,包括难民专办事处三名工作在内的六被指控犯有“欺骗”罪。 该条规定,“任何以任何欺诈性手法或手段从他获取任何可以偷盗的物品,或引诱他向任何交付任何可以偷盗的物品或向任何支付钱款或交付物品或因这种手法或手段而支付更多的钱款或交付更多的物品,应按轻罪论处,可判处三年徒刑”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。