J'espère que cette tendance laisse bien présager de l'avenir de l'Iraq.
我希望种趋势成为伊未的好兆头。
J'espère que cette tendance laisse bien présager de l'avenir de l'Iraq.
我希望种趋势成为伊未的好兆头。
Néanmoins, le Président a pu recenser de nombreux signes qui laissent présager un avenir meilleur.
然而,主席看到许多令人乐观的因素。
Ceci laisse présager une augmentation prochaine du nombre des femmes qui participent aux activités internationales.
在不久的将参加国际活动的妇女人数会有所增加。
Nous vivons une aube nouvelle; nous ne savons pas ce qu'elle laisse présager.
我们正面临迎新的黎;我们无法说出它预示着什么。
La situation actuelle en Iraq laisse présager de graves dangers pour l'Iraq et la région.
伊当前的局势预示着伊该地区的巨大危险。
Cela laisse présager l'apparition d'une nouvelle «géographie commerciale» dans les pays du Sud.
预示着在南方一个新的“贸易布局”的出现。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代没有进行预测检验其可信度的原始的1982年版本的行星轨道的长期变化理论。
Une certaine progression de l'abus de cannabis a été signalée, mais la tendance à long terme laissait présager une stabilisation.
据报告,大麻滥用有少许增加,而长期趋势趋于稳定。
Cependant, toutes les promesses que laisse présager l'engagement ne sauraient se concrétiser sans un renforcement considérable de la société civile.
但承诺的全部可能性只有在民间社会也大大加强的情况下才能实现。
La situation politique en République centrafricaine vient d'être marquée par une tentative de coup d'État que rien ne laissait présager.
中非共国的政治局势最近因发生一场完全出乎意料的未遂政变而恶化。
Le continent africain est en train de vivre des mutations profondes qui présagent d'horizons nouveaux pour ses peuples et ses pays.
非洲正经历着深刻的变革,正为该大陆的人民各国打开新的前景。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示出的普遍的协作共事精神预示着我们未工作的良好前景。
Le nombre d'enfants vaccinés dans les délais prévus, qui a diminué de 36 %, laisse présager des épidémies, notamment une vague d'infections transfrontières.
按期接受免疫接种的婴儿数量下降了36%,预示将爆发疾病,包括跨界传染。
Le Secrétaire général adjoint, M. Abe, avait présagé certaines de nos difficultés actuelles dans ses observations liminaires, il y a de cela trois semaines.
比副秘书长在三周之前所致的开幕词中预感到我们的一些困难。
Plusieurs études prouvent néanmoins que le degré de perfectionnement d'un modèle et sa ressemblance avec la réalité ne laissent pas nécessairement présager sa réussite.
不过,好几项研究,模型的尖端性逼真程度根本不能说其预测准确率。
Je suis convaincu que l'esprit qui a imprégné nos débats au cours du Dialogue de haut niveau laisse présager de fructueux résultats à Doha.
我相信,我们高级别对话会讨论中展现的精神预示着多哈会议会取得成功。
Un point à éclaircir serait de déterminer si les évolutions en cours laissaient présager un changement décisif ou qualitatif de la situation économique du Sud.
分析方面的难题之一是判断当前的发展是否意味着南方经济形势会有决定性的或质的变化。
La réaction favorable d'un certain nombre de directeurs de programmes de haut niveau face au nouveau cadre biennal présageait un processus de planification renforcé réussi.
一些高级方案主管对新的两年期时限示赞成,点充分预示规划进程将得到加强。
Ensuite, faire des plus âgés des internautes chevronnés ne laisse présager rien de bon sur le plan de l'intégration sociale, pour laquelle l'éducation est essentielle.
其次,让年龄较大的儿童习惯于在网络空间冲浪浏览对于培养他们的社会技能并非好征兆,而培养社会技能教育是关键。
Ses forces, réunies à celles de Butler, n'obtenaient encore aucun résultat devant Richmond, et rien ne faisait présager que la délivrance des prisonniers dût être prochaine.
然而在里士满战线上,他巴特莱部队联合进攻还不能取得胜利,因此战俘们想要早日获得释放是没有什么希望的。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。