Le patron l'a menacé de le renvoyer.
老板威胁要开除他。
Le patron l'a menacé de le renvoyer.
老板威胁要开除他。
Les murailles blanches renvoient des réverbérations intenses.
白色墙壁反光很明显。
On me renvoya au chef de bureau.
人家要我去找办公室主任。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送结果则是死亡。
Nous avons une meilleure qualité, meilleur service vous renvoie!
我们以更高质量,更好服务回报您!
Tu t’es encore fait renvoyer. Ca te fait rien?
你又被解雇了,不争气。出国地带网编注!
Le vice-président Souleiman renvoie dos à dos les deux camps.
苏莱曼副总统把两个营垒隔离开。
Face à l'interrogation, elles se sont renvoyé la balle.
面对责问,她们互相推卸责任。
Je vous renvoie les livres que vous m'avez prêtés.
我把您借给我书都还给您。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上缺陷被退回 。
Une affaire a été renvoyée aux Pays-Bas.
有一宗案件移交给荷兰王国。
Ces phénomènes migratoires renvoient à des formes très variées d’exploitation du travail.
这些迁徙人口最终进入到各种很不同工作形式中去。
Le libellé proposé a été renvoyé à la facilitatrice.
提议措词交由主持人处理。
Cette réclamation a été renvoyée au Comité F3.
这一索赔已分配给“F3”类小组。
Le texte a été renvoyé au groupe de rédaction.
这一案文转交给起草小组处理。
Ce texte a été renvoyé au groupe de rédaction.
这一案文转交给起草小组处理。
La question a été renvoyée au groupe de rédaction.
这一事项转交起草小组处理。
Sauf indication contraire, toutes les références renvoient au Code pénal.
除非另外明白指出,所有提到条款都在《刑法》内。
Le comportement d'Esther renvoie d'abord à une détresse de petite fille.
艾丝蒂行为首先是反映一种小女孩苦恼。
Ces questions ont été renvoyées à la Commission politique, pour examen.
这些问题已提交停火政治委员会审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。