Il n'en fiche pas une secousse .
他啥事也不干。
Il n'en fiche pas une secousse .
他啥事也不干。
Il a ressenti une violente secousse.
他感受到了一股强烈震动。
Ça a été pour lui une terrible secousse.
这对他是个可怕打击。
Ils sentent une violente secousse.
他们感到了一次剧烈震动。
Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.
发展中小国永远不可能幸免于外部冲击。
Cela signifiait que l'activité économique était moins vulnérable aux secousses commerciales qu'on ne le supposait dans bien des cas.
这意味着,经济活动易受易冲击不利影响比假定要小。
Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.
不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无辜晴雨表屈服。
La plupart des routes ont été endommagées par les secousses ou rendues impraticables par des éboulements et des glissements de terrain.
大部分道路在地震中受损,或由于塌方及泥石流无法通过。
Des secouristes ont travaillé toute la nuite, retirant des corps de décombres d’écoles, de maisons, d’usines et d’hôpitaux démolis par la secousse.
救助工作进行了一宿,从被震倒学校、房屋、工厂和医院废墟中寻找身体。
L'irrégularité des échanges commerciaux intrarégionaux entre pays en développement est dans une certaine mesure imputable aux secousses qui ont agité l'économie mondiale.
发展中国家间区域内易不规则情况在某种程度上可归因于全球经济混乱。
Les secousses et turbulences économiques récentes avaient montré qu'il fallait maîtriser les forces du marché dans l'intérêt d'une croissance saine et harmonieuse.
经济冲击和动荡表明,要使世界经济能够实现健康增长和发展,市场力就应当得到抑制。
Le pays s'est figé et les sirènes ont retenti à l'heure de la secousse qui a fait plus de 71.000 morts et disparus.
国家凝固了,汽笛和警报在导致7万1千人死亡及失踪纹川地震发生时刻准时响起。
Au moins une personne est morte et 262 autres ont été blessées dans la nouvelle secousse, ressentie à des centaines de kilomètres de l'épicentre, selon la télévision d'Etat.
国家电视台说,在这次新地震中,至少有一人死亡,262人受伤,震中上百公里以外也有震感。
Une étude scientifique a permis de conclure qu'en dépit de la nature volcanique des secousses, aucune éruption notable n'était imminente et aucune menace immédiate ne pesait sur la population.
一项对地震活动进行科学评估总结认为,尽管震源自火山,尚无立刻发生大规模爆发之虞,也没有立即对居民构成威胁。
Etant donné la secousse universelle qu'une crise survenant dans ce domaine entraînerait probablement, nous avons en effet toutes raisons de souhaiter que soient pris, à temps, les moyens de l'éviter.
鉴于一旦此领域危机突发将给世界带来冲击之大,及时采取避免冲击措施乃是理固宜然。
Les pays les moins avancés devraient donc profiter des crises du moment pour jeter les bases de systèmes susceptibles de réduire les effets des secousses futures sur les groupes vulnérables.
不发达国家应该总结目前危机经验,为各种系统奠定基础,减少将来冲击对脆弱群体造成影响。
Les communautés se mobilisent elles-mêmes et manifestent beaucoup de ressort et de solidarité, malgré leur vulnérabilité aux secousses extérieures, telles que la mort prématurée de leurs membres les plus productifs.
社区正在动员起来,表现出极大活力和团结精神,尽管它们有生产力成员过早去世带给它们很大损失。
Nous ne pourrons pas assurer un développement harmonieux des relations internationales tant que l'Afrique, l'une des plus vastes communautés internationales, continuera d'être ébranlée par des secousses politiques, sociales, économiques et ethniques.
如果非洲这一大国际共同体继续在政治、社会、经济和冲突上动荡不定,我们是无法实现国际关系和谐发展。
En tant que citoyen du Liban, ce petit pays qui a survécu malgré les secousses, je vous demande de ne pas céder devant l'adversité et d'appuyer ce qui est juste et vrai.
黎巴嫩是一个历经各种厄运而生存下来小国;作为这样一个国家公民,我敦促诸位面对逆境不要退缩,而要支持正确和正义事业。
Les pays africains étaient les plus touchés par les crises financières, l'instabilité des marchés mondiaux de produits de base, la flambée des prix du pétrole et d'autres secousses extérieures qui compromettaient leur croissance et leur développement.
非洲国家受金融危机、全球初级商品市场波动、石油价格急剧上涨以及其他外部冲击等因素打击大,这些因素正在损害着该地区增长和发展前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。