Un fonctionnaire a agressé verbalement un collègue et un supérieur hiérarchique.
一名工作人员辱骂一名同事和一名上司。
Un fonctionnaire a agressé verbalement un collègue et un supérieur hiérarchique.
一名工作人员辱骂一名同事和一名上司。
Un fonctionnaire a physiquement et verbalement agressé un collègue dans l'exercice de ses fonctions.
一名工作人员在当值期间殴打、辱骂另一名工作人员。
Certains défenseurs ont aussi été abondamment insultés et agressés verbalement en raison de leurs activités.
维护者还因开展活动而遭到许多侮辱和辱骂。
Montrer quelqu'un du doigt ou l'accabler verbalement ne sert pas les intérêts des personnes concernées.
点名和责无益于相关人民利益。
Elle avait éclaté en sanglots, la gardienne était revenue et l'avait à nouveau agressée verbalement.
她开始哭泣,这时那名看守又走回来,再次对她进行威胁。
Par ailleurs, les délégations peuvent, si elles le souhaitent, présenter des exposés par écrit plutôt que verbalement.
另外,各代表团如愿意,也可分发书面发言稿,不作发言。
Ils ont aussi le droit de faire des communications, que ce soit verbalement ou par écrit.
他们还应有资格提供或书面材料。
Il la remercie des réponses détaillées qui ont été apportées à ses questions, tant verbalement que par écrit.
委员会欢迎就委员会提问给予详细和书面答复。
Les gadgets ne diminuaient pas la consommation d'essence et l'acheteur a verbalement informé le vendeur de ce problème.
这些装置并没有减少油耗,因此买方向卖方通知了这一问题。
Le commandant n'en a été informé que verbalement, même s'il comprend maintenant que le projet a été annulé.
但是,只上通知船长,虽然他现在了解该项目已被取消。
La calomnie est définie habituellement comme une déclaration diffamatoire exprimée verbalement, et le libelle diffamatoire constitue une diffamation écrite.
言词诽谤通常被看作以形式表达诽谤言论,文字诽谤则是书面形式诽谤。
D'après NCC, le Ministère avait verbalement approuvé les montants réclamés, à l'exception de ceux correspondant aux retards de paiement.
NCC说,建筑部曾上表示可以按要求数额付款,但就付款延误提出赔偿要求除外。
Elle avait estimé que les travaux troublaient la tranquillité du quartier et avait ordonné verbalement à l'auteur de s'arrêter.
警察认为,拆除工作扰乱了住区安静,要求提交人停止拆除。
Certaines familles auraient été attaquées verbalement et physiquement : menaces téléphoniques, expulsions sommaires, attaques et effractions du domicile.
一些家庭报告说,受到了或人身威胁;他们家遭到袭击或被破门而入,接到要他们离开警告电话,或者当即从家里被“驱逐出去”。
Le projet de décision sur l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables a été adopté tel que modifié verbalement.
该项关于移动电话伙伴关系举措问题决定草案经修正后获得了通过。
En vertu de la jurisprudence, cela signifie qu'un contrat peut également être conclu verbalement et par le comportement des parties.
据判例法,这意味着销售合同还可以以方式4或通过双方当事人行为5订立。
Au cours de l'année écoulée, plus de 30 stratégies ont été élaborées par écrit ou convenues verbalement avec les départements clients.
过去一年内,制订了30多项书面战略或与用户部门商定战略。
Il s'était plaint auprès d'un haut fonctionnaire au commissariat de la police de la circulation qui, à son tour, l'aurait agressé verbalement.
他还控告交通警总部一名高级官员,他受到了此人辱骂。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur le Partenariat mondial pour les équipements informatiques tel que modifié verbalement.
工作组继而经修正后通过了关于计算设备行动伙伴关系问题决定草案。
Compte tenu du temps limité dont dispose la Commission, l'Union européenne n'a pas d'objection à ce que ces informations soient fournies verbalement.
Stone先生(澳大利亚)也代表加拿大和新西兰发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。