Ce lien principalement par la visite de téléphone, le produit présenté et les rassemblements de client attend l'aspect pour composer.
该环节主要由电话访问、商品介绍和客户接待等方面组成。
Ce lien principalement par la visite de téléphone, le produit présenté et les rassemblements de client attend l'aspect pour composer.
该环节主要由电话访问、商品介绍和客户接待等方面组成。
Par exemple, la domination de l'Internet par quelques sociétés qui en possèderaient les principaux nœuds présenterait des risques de monopole et d'abus.
例如,少数几家法人公司由于拥有主要网络环节而主宰互联网,有可能敞开垄断和滥用的大门。
Bien que le nombre des États parties soit élevé, l'application efficace des conventions demeure le principal point faible de ces dispositifs.
尽管公约的缔约国数目不少,但有效地执行仍然是主要薄弱环节。
Elle a désormais une bien meilleure idée des faits et a décelé des liens très intéressants entre les principaux éléments du dossier et entre les différentes parties de ces éléments.
委员会对实际发生的情况有了进一步重大了解,在该案各主要环节内和相互之间建立起有价值的联。
Le Modèle de gestion des risques sécuritaires élaboré en 2004 par ces deux départements et approuvé par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité demeure le principal outil à l'échelle du système permettant d'identifier les nouvelles menaces et les domaines vulnérables.
由和
保部和维持和平行动部制订并
构间
保管理网认可的2004
风险管理模式,依然是
发现新威胁和薄弱环节的主要工具。
Un participant du secteur privé a dit que les principales faiblesses du cadre de l'investissement au Bénin était le manque de coordination entre les ministères, le manque de clarté et de sécurité concernant les titres de propriété, et la rigidité du code de l'investissement et des procédures.
私营部门的一位与会者指出,贝宁的投资环境中的主要薄弱环节是政府各部门之间缺乏协调,所有权不明确和缺乏保障;投资法律和程序过严,对程序加以协调和提高效率将给投资者莫大的帮助。
En matière de redressement, ils jouent parfois un rôle crucial en servant de mécanisme principal de contrôle des activités de l'entreprise (en particulier lorsque le système permet au débiteur de rester en possession après l'ouverture de la procédure) et du représentant de l'insolvabilité, ainsi qu'en proposant et en approuvant des plans de redressement.
在重组程序中,他们在程序中发挥至关重要的作用,充当检查企业活动(特别是在制度允许债务人在程序开始启继续占有的情况下)和破产代表活动的主要环节,以及提出和批准重组计划。
Ces dispositions répondent aux trois observations faites par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU au sujet de l'exercice biennal 2004-2005 et concernant : a) la gestion des risques et les résultats insatisfaisants des rapports d'audit dans le cas des exécutions nationales; b) la pratique régulière du rapprochement bancaire et les principales faiblesses des contrôles internes.
优先事项包括联合国审计委员会针对2004-2005两年期提出的三项具体关切问题:(a) 与国家执行相关的风险管理和不满意审计报告;(b) 定期实施银行往来调节以及(c) 内部管制主要薄弱环节。
Elles s'expliquaient principalement par des plans de mise en œuvre ambitieux, l'évaluation défaillante de la capacité des partenaires d'exécution d'utiliser et de gérer les fournitures achetées par l'UNICEF, le suivi insuffisant des progrès accomplis par les partenaires, et la mauvaise gestion des problèmes dont on sait qu'ils entravent la bonne exécution du plan de travail.
产生这些薄弱环节主要是由于执行计划过于雄心勃勃;执行伙伴使用和管理由儿童基金会支助的投入的能力评估不足;对伙伴所取的进展监测不力;以及,对于已查清的成功执行工作计划方面的制约管理不力。
Ces dispositions répondent aux trois observations faites par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU au sujet de l'exercice biennal 2004-2005 et concernant : a) la gestion des risques et les résultats insatisfaisants des rapports d'audit dans le cas des exécutions nationales; b) la pratique régulière du rapprochement bancaire; et c) les principales faiblesses des contrôles internes.
优先事项包括联合国审计委员会针对2004-2005两年期提出的三项具体关切问题:(a) 与国家执行相关的风险管理和不满意审计报告;(b) 银行往来调节的定期执行情况;以及(c) 内部管制主要薄弱环节。
Nombre d'entre elles exigent encore la collecte de données sur le long terme, ce qui met en évidence l'une des principales difficultés de l'élaboration des politiques forestières et des programmes de développement de la foresterie; très peu de sources de financement sont toutefois disposées à appuyer des projets axés sur la collecte de données à long terme.
许多这些倡议仍需要长期的数据收集努力,这点显明是制定森林政策和林业发展计划过程中一个主要的薄弱环节,然而,准备为长期的数据收集项目提供资助的资金来源屈指可数。
L'éducation en matière de population est devenue à la fin des années 60 l'un des grands domaines d'activité du FNUAP et, aujourd'hui encore, l'assistance que le Fonds fournit à cet égard en coordination avec l'UNESCO, d'autres organismes des Nations Unies et les partenaires nationaux, tient une très large place dans les programmes consacrés à l'éducation dans environ 90 pays à travers le monde.
人口教育在六十年代末期开始成为联合国人口基金方案援助工作的一项主要领域,一直今日,仍然同联合国教科文组织和其他联合国
构和国家伙伴合作,把人口基金方案援助作为世界上90多个国家的教育方案的一个主要环节。
Depuis quelques années, l'Assemblée générale examine la question de la mondialisation dans toute sa complexité, et cela avec une rigueur et une clairvoyance qui témoignent de sa détermination à dépasser le stade des considérations générales quant à la nature et aux conséquences du phénomène et de se concentrer sur des éléments essentiels comme les technologies de l'information et des communications, l'objectif étant de produire une analyse complète et intégrée débouchant sur des décisions et recommandations à portée concrète.
近些年,大会在探讨球化问题各种复杂的层面时都是重点突出,前后一致,这证明大会决心深入探讨
球化的主要组成环节,例如信息和通信技术,把这一辩论从对
球化性质及其政策影响的一般性理解,推动
面的综合分析,以便
出面向行动的决定和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。