A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
在这次实习中,我体会到了工作是多么的困难,辛苦。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
在这次实习中,我体会到了工作是多么的困难,辛苦。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世所有国家者遭受这种疾病之害,并体会到它是多么危险。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,金福在随时都可能被杀的危险生活中,体会到了生命的真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
路
,她遇见了很多人,体会到了很多关于生命与爱情的注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能体会到体育运动中的兄弟情谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并体会到必须开展国际合作以打击恐怖主义。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那么结论就是民族的精神反映在艺术作品中,而从不
民族的艺术作品,我们可以体会到不
民族的不
精神。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见了”,狐狸说,“这是我的秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体会到。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事会在第1013次全体会议注意到秘书处有关该项目的口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平是种重要的政治责任,其份量只有真正信奉和平的人才能体会到。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
在开发署内部,人们强烈地体会到财务行政和管理系统已有所改进。
Les États Membres ont intérêt à tenir compte de ces sages paroles lorsqu'ils procèderont à l'examen des différents fascicules du budget.
当会员国努力通过预算专册时,它们会很好地体会到这些金玉良言的。
La Mission du Conseil a été en mesure de bien se rendre compte, de première main, de la complexité de la situation.
安理会特派团这次亲身体会到情况的复杂性。
Cependant, le manque d'engagement et de volonté politique de la part de pays dotés d'armes nucléaires continue d'entraver le processus de désarmement nucléaire.
虽然我们都深切地体会到,创造有利于持续进行核裁军谈判和不扩散大规模毁灭性武器谈判的环境是我们的利益所在,但是,由于核武器国家缺乏承诺和政治意愿,核裁军进程继续受到阻碍。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张的剧情,富有性的角色,难以忘却的敌方角色...... 很显然,这是
次人们只有在戏剧场和电影院所能体会到的
次经历。
Ben Francisco, batteur des Phillies de Philadelphie, a manqué d’en faire la douloureuse expérience lors d’une rencontre de son équipe contre les Reds de Cincinnati.
本•佛朗西斯科——费城的费城人队击球手,在与辛辛那提红队的交锋中差点体会到这种痛苦经历。
Quand un passage lui plaisait particulièrement, il le répétait autant de fois qu’il l’estimait nécessaire pour découvrir combien le langage humain pouvait aussi être beau.
当读到有段让他感觉特别好时,他会将这
段
直重复到他觉得已经体会到人类语言所能达到地极致美才停止。
C'est pourquoi nous partageons avec tous les New-Yorkais un sentiment personnel de perte et d'indignation, et la détermination à ne jamais laisser la terreur l'emporter.
因此我们所有纽约人
样体会到损失和感到愤慨,并决心绝不让恐怖行为战胜我们。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这省以后,体会到在该省所有城市的近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Adieu, dit le renard. Voici mon secret. Il est très simple : on ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.
“再见了”,狐狸说,“这是我的秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体会到。切的本质,用肉眼是看不见的。”
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。