Le représentant de l'Inde, coordonnateur des consultations officieuses et Vice-Président de la Commission, fait une déclaration.
印度代表兼任非正式协商协调和委员会副主席;该代表发了言。
Le représentant de l'Inde, coordonnateur des consultations officieuses et Vice-Président de la Commission, fait une déclaration.
印度代表兼任非正式协商协调和委员会副主席;该代表发了言。
Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
据路透社报道的信息来看,谷歌的负责同样将
和音乐版权所有
协商。
L'ATNUTO a intensifié ses consultations avec les Timorais de l'Est sur toutes les questions politiques importantes ayant trait à l'administration provisoire.
东帝汶过渡当局加强了就影响过渡行政当局行动的所有重政策问题同东帝汶
的协商。
Ces possibilités devraient être choisies en consultation avec les personnes appartenant à des minorités et compte tenu de leurs souhaits exprimés librement.
这种机会的具体形式,应与属于少数群体的协商后作出选择,
考虑到这些
自由表达的愿望。
Certaines questions peuvent exiger l'approbation expresse des tribunaux, alors que d'autres peuvent être résolues par la conclusion d'accords entre les représentants de l'insolvabilité.
一些能需
法院特别批准,还有一些
能需
破产
彼此协商处
。
Le Président syrien a demandé à M. Hariri de consulter son groupe et tout autre interlocuteur de son choix afin d'adopter la position qui s'imposait.
总统请哈里里先生与他的班底和他认为合适的协商,并采取适当的立场。
Beaucoup ont rappelé que l'amélioration de la coordination et de la coopération interinstitutions en matière d'affaires maritimes était l'une des raisons d'être du Processus consultatif.
其中许多重申协商进程的主
目的之一就是改善海洋
务的机构间协调与合作。
La Conférence des Parties décide, en consultation avec l'Administrateur, de la répartition de tout solde non engagé, une fois que toutes les dépenses de liquidation ont été réglées.
缔约方大会应在与受托协商的基础上决定在所有最后清算费用支付完毕后如何分配所余任何未作承付的款
。
Ils ont souligné l'importance de la création d'un mécanisme de consultation avec les Timorais et se sont déclarés inquiets de la lenteur du processus de rapatriement des réfugiés du Timor occidental.
他们强调必须建立一个与东帝汶协商的机制,并表示关切从西帝汶遣返难民的工作进展缓慢。
Le Président annonce que le Représentant permanent du Luxembourg auprès de l'Organisation des Nations Unies est nommé Coordonnateur des consultations officieuses pour les points 71 et 72 de l'ordre du jour.
主席宣布,卢森堡常驻联合国代表被指定为就议程目71和72下的决议草案进行非正式协商的协调
。
Le Gouvernement a indiqué qu'il résoudra le problème des droits à la terre en promulguant une législation, en consultation avec les résidents de l'intérieur du pays et avec l'aide d'organisations multilatérales.
政府表示,它会通过立法、与内地的协商和多方组织的支持来解决土地权利问题。
M. Bazinas (Secrétariat) dit que la Commission a examiné des cas où le prêteur, à l'issue de négociations avec l'emprunteur, enregistre un avis avant la conclusion de la convention constitutive de sûreté.
Bazinas先生(秘书处)说,委员会曾审议过出贷在与借贷
协商后在担保协议订立之前登记通知的案例。
Le Canada appuie la stratégie suivie par l'ATNUTO qui consiste à tenir des consultations avec les Timorais de l'Est et à les associer étroitement à la reconstruction et à l'administration du territoire.
加拿大支持东帝汶过渡当局所采取的方针,即在东帝汶重建和方面与东帝汶
密切协商并让他们密切参与这一进程。
Il a été établi à la suite de consultations entre les organismes et départements des Nations Unies, les coordonnateurs pour la protection des enfants des organismes humanitaires, les ONG et les autorités nationales.
报告是在与联合国机构和部门以及道主义机构、非政府组织和国家当局的保护儿童协调
协商基础上编写。
Sur la base des recommandations du groupe consultatif et à l'issue de consultations étendues, tenues en particulier par l'intermédiaire des coordonnateurs régionaux, le Président du Conseil déterminera le candidat approprié pour chaque vacance.
会主席应根据咨商小组的建议,并在广泛协商、尤其是通过区域协调
开展协商之后,为每个空缺确定1名适当的候选
。
Depuis sa création, le Comité d'examen des sanctions concernant le bois d'œuvre a tenu des consultations avec des représentants de divers ministères et établissements publics ainsi qu'avec des acteurs privés de la filière bois.
木材制裁审查委员会与政府部委和机构的代表以及从木材行业工作的
开展协商。
Il y a huit mois, le Conseil de sécurité a créé l'ATNUTO en la chargeant de l'administration d'un territoire profondément dévasté par ceux qui ne souhaitaient pas accepter les résultats de la consultation populaire.
安全会在8个月前成立了东帝汶过渡当局,负责一个被那些不愿接受全民协商结果的
广泛破坏的领土的行政
。
Le soin de traiter certaines créances, comme les créances non garanties, peut dans certains cas être laissé à certaines parties, par exemple le débiteur non dessaisi, sous réserve que les représentants de l'insolvabilité soient consultés.
在某些情形下,以让特定当
(如占有式债务
)负责处
无担保债权等特定债权,但须与破产
协商。
Pour terminer, nous voudrions saisir cette occasion pour exprimer nos sincères remerciements à la République fédérative du Brésil pour l'excellent travail que sa délégation a accompli en vue de coordonner les consultations officieuses sur cette question.
最后,我们想借此机会深切感谢巴西联邦共和国,代表团作为这一问题非正式协商的协调做了出色的工作。
Si l'accord n'établit pas ce genre de dispositions, il peut néanmoins prévoir qu'elles devraient l'être conformément à la loi applicable, par le débiteur en consultation avec les représentants de l'insolvabilité, ou sur ordre des tribunaux concernés.
如果协议未确立上述程序,仍规定债务
与破产
协商,按照适用法律确立这些程序,或由有关法院下令确立这些程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。