Je l'ai trouvé dans le coup de feu de l'expédition du courrier.
看到他正在忙于发信。
Je l'ai trouvé dans le coup de feu de l'expédition du courrier.
看到他正在忙于发信。
Une lettre des coprésidents pourrait être utile à cet égard.
它们认为,在这方面由共同主席发信可能有帮助。
Bien que ton père n'ait rien envoyé à Patrick Duval, il a reçu en réponse un message de réconciliation.
尽管你父亲从未发信给Patrick Duval,他却收到一封和解回邮。
J'ai envoyé à l'Ambassadeur Duarte une lettre pour le féliciter, au nom de la Conférence du désarmement, pour sa nomination.
已经以裁谈会的名义向杜阿尔特大使发信,对他的任命表示祝贺。
Bien que l'exportation de vieux métaux soit interdite, une lettre du Vice-Ministre de la justice avait autorisé cette expédition (voir annexe II).
虽然金属废料也在被禁之列,但是司法部副部长发信豁免了这批货物(见附件二)。
En outre, des lettres ont été envoyées aux fabricants du matériel d'inspection le plus délicat pour demander des conseils sur l'entretien du matériel entreposé.
此外,向最敏感视察设备的制造商发信,要求提供储存期间设备维修指南。
Le Comité a aussi décidé d'adresser une lettre au Royaume-Uni pour lui demander des renseignements sur le rôle joué dans l'affaire par une société immatriculée à Gibraltar.
委员会还同意发信给联合王国,要求说明在直布罗陀注册的一家公司参该事的情况。
Initialement, le texte comportait une disposition prévoyant le cas dans lequel l'expéditeur a envoyé un message à une adresse non désignée alors même qu'un système a été désigné.
起先,条款中涉及的一种情况是,虽然一个系统已被指定,但发端人向非指定系统发信。
Les signataires ont exprimé leur inquiétude à la lumière des Principes 26, 28 et 29 des Principes de base relatifs au rôle du barreau et du droit iranien.
发信人根据《律师作用的基本原则》第26条、28条和29条原则以及伊朗法律表达了他们的关切。
Des signaux ! » dit simplement Phileas Fogg. Un petit canon de bronze s'allongeait à l'avant de la Tankadère. Il servait à faire des signaux par les temps de brume.
“发信号!”福克简单地说。一架小铜炮拉到船头上来了。这座铜炮本来是在大雾里迷失方向时发信号用的。
Le Haut-Commissariat a adressé aux organismes et aux institutions de l'ONU une lettre par laquelle il les invitait à fournir des informations sur les activités qu'ils mènent dans ce domaine.
该办事处向联合国各机关和机构发信,请它们提供有关它们在这一方面的活动的信息。
Les signataires ont instamment prié le Gouvernement de faire le nécessaire pour enquêter sur l'affaire, poursuivre toute personne ayant commis des actes de torture et lui infliger la sanction appropriée.
发信人促请政府采取必要步骤对任何犯有罪的人作出调查、起诉和给予应有的惩罚。
Le sida figure sur la page de couverture du numéro de cette semaine de The Economist, paru ce matin, ce qui est représentatif également de l'importance de cette question pour le monde.
本星期的这期《经济学家》今天上午发信,在封面上又提到艾滋病——这是该问题对世界的重要性的又一像征。
La communauté de développement élargie sera consultée au cours de la prochaine phase de mise en œuvre, une fois que les activités et les partenariats préliminaires auront été mis en place dans les 27 pays.
一旦在此27个国家开展了初步活动,建立了伙伴关系,在执行的下一个阶段,还将发信给更广泛的发展共同体。
Il leur a demandé d'ouvrir des enquêtes pour confirmer ou infirmer les informations reçues et de lui rendre compte dès que possible, et au plus tard dans les 30 jours suivant la date de ses lettres.
委员会请它们进行调查以证实或驳斥所提供的情报并且在不迟于发信日期后的30天内尽快汇报情况。
Après avoir examiné un certain nombre de situations de pays, le Groupe de travail a décidé d'adresser ou de renouveler des demandes pour se rendre en Arménie, en Azerbaïdjan, en Colombie, en Guinée équatoriale et aux États-Unis d'Amérique.
在审议了一些国家的状况之后,工作组决定发信请求或再次请求访问亚美尼亚、阿塞拜疆、哥伦比亚、赤道几内亚和美利坚合众国。
Les accusations de « génocide », de « collaboration avec les Maï-Maï » ou celles portées contre tout individu « coupable d'avoir eu des contacts avec Kabila », voire même « d'avoir adressé une lettre à Masire » restent des motifs suffisants de mise en détention.
以下各项指控仍然足以作为拘留人的理由:“种族灭绝”、“同马伊-马伊人勾结”、“同卡比拉有联系”、甚至“发信到Masire”。
Ainsi, même si une société opérant en France a son serveur de courrier électronique à Londres, une communication émanant de cette société, par exemple adressée à une partie située en Allemagne, est réputée avoir son origine à son établissement en France.
因此,在法国营业的公司即便将其电子邮件信息服务器设在伦敦,如果从该公司发信到德国的一个当事方,也视作从其设在法国的营业地发出。
20.1 Le délai d'acceptation fixé par l'auteur de l'offre dans un télégramme ou une lettre commence à courir au moment où le télégramme est remis pour expédition ou à la date qui apparaît sur la lettre ou, à défaut, à la date qui apparaît sur l'enveloppe.
1 发价人在电报或信件内规定的接受期间,从电报交发时刻或信上载明的发信日期起算,如信上未载明发信日期,则从信封上所载日期起算。
La version actuelle du projet d'article couvre toutes les situations, c'est-à-dire le cas dans lequel un message a été envoyé à un système non désigné soit parce qu'il n'y a jamais eu de désignation, soit parce que l'expéditeur n'a pas tenu compte de la désignation faite.
条款草案目前的行文涉及所有情况,即因为开始时并没有指定,或是因为发端人没有注意指定地址,而向非指定系统发信。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。