Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署将确定适当的发包订约基准。
Le PNUD définira les délais à respecter pour la signature des contrats.
开发计划署将确定适当的发包订约基准。
Un fonctionnaire a indûment pesé sur la procédure d'appel d'offres pour l'adjudication d'un marché de l'ONU.
有一名工作人员不当影响联合国合同发包的采购过程。
Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés.
委员会还开发计划署继续寻找办法精简合同发包程序。
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
在大多数情,子逆向拍卖是公共合同发包之前的一个最后阶段。
Il a également été noté que le recours à cette technique diminuait le nombre de marchés attribués sans appel à la concurrence.
另据指出,子逆向拍卖的使用减少了通过非竞争方法发包的合同数量。
Les autorités contractantes pourraient ainsi se voir proposer des prix plus élevés, les membres du cartel enregistrant alors des profits supérieurs à ceux qui découleraient du jeu normal de la concurrence.
结果是,发包当局可能面临更高的价格,而合谋将获得高于竞争价格的利润。
Au paragraphe 309, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在第309段中,开发计划署同意委员会重申的,制订合同发包业绩基准,对照这些标准监测业绩。
Au paragraphe 309 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait de nouveau recommandé, de définir des points de référence pour la procédure d'adjudication et de mesurer ses résultats par rapport à ces repères.
在报告第309段,开发计划署同意委员会重申的,制订合同发包业绩基准,对照这些标准监测业绩。
À la suite d'études de faisabilité et d'une analyse des coûts des services de restauration de la Force, les services en question ont été externalisés dans la zone protégée par les Nations Unies et le secteur 2.
后来通过对联塞部队膳食事务进行可行性研究和成本效益分析后导致了将联合国保护区和第二任务区的膳食事务向外发包。
Au paragraphe 97, le Comité a recommandé que le PNUD détermine les délais nécessaires pour la conclusion des contrats, définisse les délais à respecter à chaque stade de la passation des marchés et compare les délais effectifs à ces critères.
委员会在第97段中开发计划署根据发包订约所需要的时间来衡定其业绩情,确定采购过程每个部分的时间表,并根据这些时间表来监测业绩情。
L'accès de tous les contractuels (voir par. I.83) aux bases de données spécialisées de l'ONU qui n'étaient jusqu'à présent utilisées qu'en interne (UNTERM, DTSearch et autres bases de documentation) devrait permettre de confier aux intéressés une plus grande variété de textes.
向所有承包提供迄今为止只供给内部工作人员使用的联合国专门数据库(如UNTerm、DTSearch和其他文件数据库)的远程访问权限(见上文第一.83段),应有助于实现向他们发包更广泛的文本。
Le Comité a examiné la suite donnée à la recommandation qu'il avait formulée précédemment, tendant à ce que l'Administration raccourcisse le délai qui s'écoule entre la date à laquelle les dossiers sont soumis au Siège et la date de la recommandation finale du Comité des marchés du Siège.
审计委员会跟踪了解了以往一项的执行情, 行政当局应缩短个案提交总部日期与总部合同委员会提出最后之间的合同发包过程。
L'étude consacrée aux activités de celui-ci était axée sur les points suivants : a) le processus d'approbation de l'augmentation des postes budgétaires; b) l'analyse des coûts indirects et la réalisation d'un audit; c) le respect des procédures d'achat et des procédures financières; d) diverses questions précises concernant l'attribution des marchés, la réception des soumissions et les paiements.
项目厅工作的主要领域有:(a) 核准预算增加新细列项目的程序;(b) 分析间接费用和进行审计;(c) 遵守采购和财务程序;(d) 关于合同发包、收受竞标、和付款的程序的具体问题。
D'autres conditions générales imposées, par exemple par les nouvelles directives de l'Union européenne, sont que les pouvoirs adjudicateurs n'aient pas recours aux enchères électroniques inversées de façon abusive ou de manière à modifier l'objet du marché, tel qu'il a été mis en concurrence par la publication de l'avis de marché et défini dans le cahier des charges.
其他一般条件,例如新的欧盟指令所规定的一般条件,是发包当局不得非正当使用子逆向拍卖,或在使用子逆向拍卖时改变公布的招标公告中所提出的和在规格说明中所确定的合同标的。
La CNUDCI joue un rôle important à cet égard, puisqu'elle a pour mandat d'élaborer des instruments législatifs et non législatifs, dont elle encourage l'utilisation et l'adoption, dans un certain nombre de domaines clefs du droit commercial, notamment les ventes, le règlement des différends, la passation des marchés publics, les opérations bancaires, les paiements et l'insolvabilité, les transports, et le commerce électronique.
贸易法委员会由于其任务授权是拟订和促进使用和采纳一些重要商法领域的立法和非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重要作用,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款和破产、运输以及子商务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。