I1 a été bien traité et i1 a encore eu de 1'argent avec.
他受到了热情地接待,另外还得了一笔钱。
I1 a été bien traité et i1 a encore eu de 1'argent avec.
他受到了热情地接待,另外还得了一笔钱。
” Le patron examinait la petite fille avec soupçon, et dit: “Combien d'argent as-tu sur toi?
店主狐疑地打量着小女孩,说:“你有多少钱?”
Si l'on veut vraiment trouver l'argent, que l'on respecte enfin l'engagement de consacrer 0,7 % du PNB à l'aide officielle au développement.
如果他们确实希望找到钱,那就一次性地兑现将0.7%民生产总值用于官方发展目标
承诺好了。
Il était bien plus important de gaspiller des sommes démentielles dans l'armement, ce qui a eu des conséquences néfastes sur l'économie mondiale.
更重要是,在武器上无谓地浪费了不少钱,给世界经济造成了
怕影响。
Selon une source digne de foi, ses troupes avaient reçu ordre de vider systématiquement la banque aussitôt qu'une ville avait été prise.
根据靠
消息来源,J. P. Bemba命令他
士兵一旦征服一个城镇就必须有计划地掏空银行
钱。
Il a promis aux donateurs que la totalité des sommes supplémentaires servirait à financer des programmes et non à couvrir les frais généraux.
他向捐助者保证,增加每一元钱都将百分之百地用于方案,而不用于行政间接费用。
Ce système devrait permettre de mieux définir les responsabilités dans la mesure où il montrera clairement ce que les montants engagés ont permis d'accomplir.
样做
责任制,因为它更为清楚地表明花了什么钱,办了什么事。
Refuser le versement de cette somme revient à pénaliser les pays qui ont versé leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans condition parce que d'autres ont des arriérés.
委员会不归还笔钱,就等于是在惩罚那些足额、准时和无条件地支付其他会员
欠款
。
Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.
福克先生冷静地听完了他叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够
钱使他能在船上买到更合适
衣服。
Il est effarant de constater que des sommes énormes sont consacrées aux armements, alors que cet argent pourrait être utilisé pour améliorer considérablement la vie de millions de personnes.
人们震惊地注意到在武器上花费了巨额资金,笔钱本来
以用于大幅度
善数百万人
生活。
La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).
当妇女移徙者寄往里
钱没有照她预想地使用时(花费了而不是用于储蓄或投资),再度离
压力就
能更强。
Jusqu'à présent, l'évaluation conjointe a permis de répondre efficacement et directement aux préoccupations des contribuables des pays donateurs, qui veulent savoir si leur argent est bien utilisé pour améliorer les conditions de vie d'autres personnes.
目前行联合评价
个
程证明是一项有效
机制,直接满足捐助
纳税人日益增加
要求,即要了解究竟是不是适当地利用他们
钱
人民
生活。
Des recruteurs venus de l'étranger essaient d'entrer en contact avec les responsables des factions concernées qui, à leur tour, reçoivent pour mission de recruter sur place, et perçoivent une somme d'argent et du riz ou du café.
外部招募人员试图同有关各派军官接触,而些军官又就地得到招聘
任务,并分得一笔钱和大米或咖啡。
Et pourtant, nous avons connu un succès considérable s'agissant de retrouver et de geler les montants élevés déposés sur les comptes personnels des accusés. Cet argent pourrait être utilisé pour indemniser les citoyens qui le méritent.
但检察官办公室正在成功地追查和冻结被告个人帐户上巨额款项,法庭
以以适当
方式把
些钱用来赔偿应获得赔偿
人。
Et pourquoi l'on dépense des milliards de dollars pour procéder à un changement de régime dans certains pays quand ces ressources auraient pu servir - même en partie - à financer des projets relatifs à l'éducation et au développement dans ces mêmes pays.
为什么花费数十亿美元在某些实施政权更换,而
些钱本来
以用于——哪怕只是部分地用于——
些
教育和发展项目?
Il demande également à l'État partie de poursuivre les travaux concernant le projet de loi visant à assurer que pendant la prise de décisions concernant l'entretien et la pension alimentaire à l'issue d'un divorce ou d'une séparation, tout déficit financier soit convenablement réparti entre les deux époux.
委员会还呼吁缔约着手起草法案,以确保在离婚或分居后有关生活费或赡养费
决策过程中,任何欠缺
钱要适当地由两人分担。
Des techniques d'un coût abordable existent déjà mais elles doivent s'accompagner d'une vision, d'objectifs bien précis, de stratégies, de politique et de processus bien conçus et d'une volonté résolue des cadres, des décideurs et des dirigeants d'établir des priorités propres à favoriser une utilisation maximale de ces techniques.
目前以取得花得起钱
技术,但需要有远见卓识,清晰目标,设计良好
战略、政策和
程,管理人员、决策者和领导人
果断来确定轻重缓急,以确保最大限度地利用
些技术。
La planification à long terme est importante pour garantir la durabilité des nouveaux systèmes et leur rentabilité à long terme, et pour construire des infrastructures dans le cadre de l'urbanification et de l'expansion urbaine en ce qu'elle permet de faire l'économie de la modernisation plus coûteuse des systèmes devenus obsolètes.
必须作出长期规划,以确保新系统以长期地实际持续下去,具有成本效益,并确保基础设施
建设作为城镇发展和扩大
组成部分,以免日后花更多钱更新不够用
系统。
Ces dernières années, le phénomène des migrations s'est accru, on a constaté sans pouvoir agir que des femmes sont contraintes d'abandonner leurs enfants pour améliorer leur situation économique et que des femmes doivent élever leurs enfants seules, parce que leurs maris abandonnent leur foyer à la recherche de meilleurs revenus.
近年来,移民现象日趋尖锐;已经无能为力地看到有些妇女们被迫离开自己子女,为了给他们提供更好
经济条件,有
妇女只能独自抚养子女,因为她们
丈夫离开
去赚更多
钱。
De même, certaines mesures importantes, comme le fait d'allouer l'argent finançant actuellement la présence des forces étrangères à la reconstruction de l'infrastructure et au renforcement des capacités nationales, ou encore de mettre le potentiel régional au service du redressement du pays, peuvent également contribuer à l'amélioration de la situation générale en Afghanistan.
另外,诸如将用于外部队驻守
钱拨发给阿富汗基础设施重建和能力建设以及发掘区域潜力用于
重建等一些重要步骤也能同样地促
阿富汗总体局势
善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。