L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静睡
妈妈身边。
L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.
小羊羔安静睡
妈妈身边。
Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.
我藏起来的秘密,每一天清晨里,暖成咖啡,安静
拿给你。
Les ours polaires dorment tranquillement.
北极熊安静睡了。
La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .
教室出奇安静。
Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.
晴朗的天气里躺
Bercy公园,
坏天气里
BNF安静
学习。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方小可渴望周末有人身边陪伴,小于希望可以安安静静
单身生
。
Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.
长安街上,他们一步步稳稳走着,安静
朝西面去,朝
阳落山的
方。
Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.
所有人都有资格一个能使他安静
自己权利的政治和法律环境下生存。
Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.
开运动会的时候,我只能一个人安静躲
角落里看别的孩子跑啊跳啊。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和占有和使用房舍,
不
无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .
他惊奇注视着
些人,他看不惯人们安静
坐
外面喝饮料。
En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.
时谁要走进海关办事处的
间房子里,就会看见福克先生一动不动
坐
一张长凳上,安安静静
一点也不着急。
Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.
委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使项行动能够安静和平
完成。
Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?
我要问那些今天同我们一起参加场辩论的人:他们是否能够安静
坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现
他们的家门口?
Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.
之所以说是“几乎”是因为其中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有
些人的庇护者,还有或兴奋或安静
对
一灾难幸灾乐祸的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。