Il est possible de réduire le nombre de détentions provisoires en conjuguant plusieurs mesures.
可以通过共同实施项措施来实现审前被拘押者数量的减少。
Il est possible de réduire le nombre de détentions provisoires en conjuguant plusieurs mesures.
可以通过共同实施项措施来实现审前被拘押者数量的减少。
Pour cette approche multipartite, il était indispensable que les parties prenantes concernées participent à chacune des consultations.
为实现多方利益有关者办法,极为重要的是邀请所有相关利益有关者参加每次协商。
Comment peut-on assurer la paix entre les belligérants qui cherchent activement à saper les efforts tendant à prévenir les conflits armés?
如何才能在竭预防武装冲突的努
的交战者之间实现和平?
Les efforts faits pour stabiliser les communautés de rapatriés en améliorant la fourniture des services de base sont d'une lenteur décevante.
通过改进基本服务的交付情况来支助回返者社区实现稳定的工作进展缓慢,令人失望。
Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?
我们、特别是世界上超过1亿的一贫如洗者能够实现多少承诺?
Si les mesures de protection sociale peuvent contribuer à la réalisation des droits des personnes vulnérables, des mesures mal conçues peuvent produire tout l'effet contraire.
虽然社会保护工具有助于较好地实现脆弱者的权利,但是设不良的措施可能效果相反。
La meilleure façon d'obtenir des résultats souhaitables pour toutes les parties concernées peut être de répondre aux exigences imposées par la gestion intégrée des forêts.
满足森林综合管理的方面规定也许是实现所有利益有关者的理想成果的最佳途径。
Il convient de noter que dans bien des cas le secrétariat a soutenu des activités en coordination avec d'autres acteurs afin de parvenir aux résultats escomptés.
应该指出,秘书处支助的活动常常是在其他行为者为实现预期结果的支持协调下从事的。
Pour instaurer la justice et l'égalité, il est essentiel de mettre fin à la discrimination et de protéger les éléments faibles et vulnérables de la société.
制止歧视和保护脆弱者是实现正义与平等的关键。
Traiter toutes les catégories d'utilisateurs de l'eau sur un pied d'égalité tout en cherchant à promouvoir l'accès universel aux ressources en eau et aux services d'assainissement.
水者之间实现公平,同时促进普遍获得水和环境卫生服务。
À cet égard, le Département des affaires économiques et sociales et le PNUD devraient établir une matrice générale des objectifs de développement, entités ciblées, indicateurs et protagonistes.
在这方面,他提议经济和社会事务部和开发划署应制订一项关于发展目标、指标、指示数及参与实现这些目标行为者的全面信息总库。
Au Moyen-Orient, il suit avec intérêt les négociations en cours entre les autorités palestiniennes et israéliennes et estime que le temps de la paix des braves est arrivé.
在中东,它正在感兴趣地注视着巴勒斯坦和以色列当局之间的谈判,并认为,现在是实现明智者的和平的时候了。
À cette initiative sont associés sept groupes internationaux d'experts, spécialisés chacun dans l'évaluation des efforts et de la coopération entre les principaux acteurs qui s'efforcent d'atteindre ces objectifs.
该倡议由七个国际专家组参与,每一个专家组专门评价主要行为者在实现这些目标方面的努与合作。
On constate, dans de nombreux rapports, qu'il faut à présent faire des efforts supplémentaires pour faciliter la participation des collectivités concernées qui n'ont guère la possibilité ou l'occasion d'intervenir.
许多报告都认识到,目前有必要进一步努,协助那些能
有限或机遇不足的利益有关者群体实现参与。
Le Comité des commissaires aux comptes doit continuer de rechercher un juste équilibre entre la nécessité de fournir suffisamment d'informations aux parties prenantes et son souci de présenter des rapports sobres.
审委员会应继续努
实现向利益有关者提供足够的资料的需要和精简其报告的努
之间的平衡。
Il convient de rester prudent et de faire un effort collectif afin d'empêcher les terroristes et les acteurs non étatiques d'acquérir et d'utiliser des armes nucléaires en vue d'atteindre leurs objectifs.
我们必须保持警惕并作出积极努,防止恐怖分子和非国家行为者为实现其目标而获得和使
核武器。
Par succès, nous entendons un progrès décisif vers la mise en place d'une structure financière internationale qui œuvre en faveur des aspirations au développement des plus pauvres, plutôt que de les contrer.
我们所说的成功,是指在构建有助于而非有悖于最贫穷者实现发展渴望的国际金融结构方面取得进展。
Un solide partenariat entre les gouvernements, les organismes et institutions des Nations Unies et les acteurs du développement est indispensable pour donner aux personnes déplacées la possibilité de se prendre en charge.
国政府、非政府组织与联合国系统
组织和实体之间建立强有
的伙伴关系对于使流离失所者实现自
更生十分关键。
Le projet de principes directeurs pourrait constituer pour les organisations de la société civile un bon moyen de pression pour inciter les États à donner pleinement effet aux droits des personnes vivant dans l'extrême pauvreté.
指导原则草案有可能成为民间社会组织的一种有的游说工具,
以鼓励
国充分实现赤贫者的权利。
Une fois qu'un investissement a été effectué, pour faire durer la fraude ou en masquer le produit, le fraudeur s'appuie souvent sur toute raison possible ou superficiellement plausible pour expliquer tout aspect suscitant des doutes.
一旦实现投资,欺诈者为延长欺诈或隐瞒收益常常会利所有可
或看似合理的理由来解释任何被问及的方面。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。