C'est pourquoi le taux de 11 pour 1000 doit être considéré avec prudence.
因此,应当审慎地看待千分之十一的死亡率。
C'est pourquoi le taux de 11 pour 1000 doit être considéré avec prudence.
因此,应当审慎地看待千分之十一的死亡率。
La Commission devrait examiner de près les rapports concernant les trois conventions.
委员会应审慎地审议关于公约的报告。
Mais je pense qu'il s'agit là d'une question qu'il importe de continuer à examiner minutieusement.
但我认为,我们应该非常审慎地把焦点集中在个领域。
Comme l'explique le HCR dans une note, il convient de considérer ces chiffres avec prudence.
难民专员办事处在附注中解释说,必须审慎地对待些数字。
Comme l'explique le HCR dans une note, il convient de considérer ces chiffres avec prudence.
难民专员办事处在附注中解释说,必须审慎地对待些数字。
Toutefois, il faut gérer le changement avec prudence pour ne pas commettre d'erreurs irrémédiables.
同时,必须审慎地管理改变的过程,以确保不会造成不可扭转的错误。
Il est indispensable que les pays en développement réglementent les privatisations avec prudence et fermeté.
至关重要的,发展中国
应审慎地严格管控私有化的全部进程。
D'autre part, le Canada reconnaît sans hésiter que le recours judicieux aux séances privées reste nécessaire.
与此同时,我们加拿大也清楚认意识到,仍有必要审慎地利用私下会议。
Je suis sûr que toutes les personnes ici présentes souhaitent que l'on use des services disponibles à bon escient.
我确信,在座各位希望审慎地利用现有的服务。
Par ailleurs, il semble prudent de supposer que le marché restera caractérisé par d'amples fluctuations des cours.
此外,似乎还可以审慎地认为,油价大幅度波动将依然市场的特点之一。
Le déploiement judicieux de contingents internationaux supplémentaires ayant pour objectif principal la sécurité du peuple afghan sera le bienvenu.
为了阿富汗民的安全审慎地部署更多国际部队,将
欢迎的动态。
En ce temps de crise financière, il importe plus que jamais d'analyser avec prudence tous les types d'investissement.
在当前金融危机的情况下,对各种类型的投资进行严格审慎地分析比以往任何时候都更加重要。
Compte tenu du caractère délicat de la question, il faut en débattre avec circonspection, dans un esprit de conciliation.
个敏感问题,应该本着和谐精神,审慎而深入地讨论。
Dans le même temps, nous estimons qu'il convient de prêter une attention particulière à la situation dans la zone frontalière Angola-Zambie.
同时,我们认为,必须审慎地关注安哥拉-赞比亚边境地区的形势。
Il a aussi noté que les pressions constantes et discrètes de l'Union africaine avaient contribué à lever certains de ces obstacles.
他进一步指出,非洲联盟不断审慎地施加压力有助于消除其中一些障碍。
La frustration et la méfiance renaîtront et les possibilités de paix et de stabilité dans la région seront sérieusement compromises.
如果不按照国际法准则审慎而耐心地解决个问题,那么就会毁坏更多的巴勒斯坦
的生活、再度引起挫折感和不信任并严重危害该地区和平与稳定的可能性。
Les grandes conférences mondiales peuvent encore jouer un rôle important si l'on y a recours avec parcimonie pour établir des normes mondiales.
大型全球会议如审慎地举行,对于建立全球规范仍可发挥重要作用。
Nous espérons que le Japon acceptera la réalité d'aujourd'hui en ce qui concerne la question des enlèvements et la traitera avec prudence.
我们希望日本方面将接受今天有关绑架问题的现实,并审慎地予以处理。
Dans les nouveaux districts, on veille à tirer parti des résultats obtenus dans les districts où des activités ont déjà été menées.
在推广至新的区域时,将根据在介入活动有成的区域审慎地逐步进行。
Le Secrétaire d'État a reconnu l'importance que les propositions revêtaient pour Gibraltar et dit qu'elles seraient examinées avec la plus grande attention.
外交部长承认些提案对直布罗陀的重要性,并说,将最审慎地予以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。