Cuba a dû déplacer ses échanges vers des marchés très éloignés, en raison de la fermeture du marché des États-Unis qui était proche.
决定公然违背了国际海洋法,是项旨在直接损害古巴海运业对外经济关系的进攻性措施。
Cuba a dû déplacer ses échanges vers des marchés très éloignés, en raison de la fermeture du marché des États-Unis qui était proche.
决定公然违背了国际海洋法,是项旨在直接损害古巴海运业对外经济关系的进攻性措施。
En apportant avec elles de nouvelles technologies et des investissements, elles contribuent à l'exécution des plans adoptés par les gouvernements africains en vue de diversifier leurs liens économiques avec l'étranger.
通过带给些市场新的技术和投资,些公司推动了非洲国家实施各项旨在实现对外经济关系多样化的计划。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole au Directeur général chargé des relations économiques extérieures du Sous-secrétariat au Trésor de la Turquie, S. E. M. Memduh Aslan Akçay.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请土耳其财政署对外经济关系司司长梅姆杜赫·阿斯兰·阿克恰伊先生阁下发言。
Les entités suivantes y sont représentées : Ministère des affaires étrangères (Département politique et Département des relations économiques extérieures), Ministère de la défense, état-major de la défense, Ministère de l'intérieur (Département de la police), Administration des douanes et Sûreté nationale.
外部(政治司和对外经济关系司)、国防部、国防参谋、内政部(警察局)、国家海关委员会和芬兰安全警察。
Les Parties encourageront l'amélioration des mécanismes qui régissent les relations économiques entre les deux pays, notamment les relations directes entre les sujets de la Fédération de Russie et les organismes chargés de l'administration territoriale de la République d'Arménie, ainsi qu'entre les agents économiques.
双方将促进改善调节和促进对外经济关系、包括俄罗斯联邦的实体和亚美尼亚共和国的地方行政单位之间和经济实体之间的直接关系的机制。
Dans l'élaboration et la mise en œuvre de sa politique extérieure, l'Ouzbékistan respectera strictement les principes énoncés précédemment, en les enrichissant et les développant, et il mettra en pratique avec fermeté et cohérence les orientations fondamentales de son activité politique et économique extérieure.
在制定实施本国外政策时,乌兹别克斯坦将严格遵循以上所述的原则,丰富些原则,且坚定且始终如地在外政策和对外经济关系领域中开些主要活动。
Le Département des relations économiques extérieures du Ministère des affaires étrangères délivre des autorisations pour l'exportation de marchandises à double usage (à l'exception de celles appartenant à la catégorie 0) et surveille le contrôle des exportations du point de vue de la politique commerciale.
外部对外经济关系司核发两用货物出口许可证(O类除外),从贸易政策角度监测出口管制情况。
Les autres facteurs positifs qui contribuent à la réalisation des OMD au Viet Nam relèvent de sa persévérance dans son effort de réforme, de l'intégration des OMD dans les programmes nationaux de développement socioéconomique et de coopération internationale, la mobilisation des ressources nationales, l'intégration active dans l'économie mondiale, l'expansion des relations économiques extérieures, la croissance économique combinée à la promotion du bien-être social, les réformes administratives, le renforcement des capacités et la participation massive de la population.
有助于千年发目标在越南的执行的其他有利因素包括坚定不移地进行改革,将千年发目标纳入国家社会经济发与国际合作方案,调动国内资源,积极融入全球经济,大对外经济关系,将经济增长与促进社会福利相结合,进行行政改革及加强人民的能力与广泛参与。
Le Conseil consultatif du contrôle des exportations qui relève du Département des relations économiques extérieures du Ministère des affaires étrangères et contrôle et coordonne les exportations à double usage entre les organismes concernés est appelé à donner des avis s'agissant de la législation nationale, de la participation de la Finlande à la coopération internationale, des directives concernant les autorisations et des demandes individuelles de permis ou des enquêtes préalables sur les incidences éventuelles de ces contrôles sur la politique étrangère.
外部对外经济关系司出口管制咨询委员会是管制两用货物出口的机构间协调机构,其任务是提供同以下方面问题有关的咨询意见:国内法规、芬兰参加国际合作、许可证核发准则、个别许可证申请或可能涉及外政策问题的事先查询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。