Il est regrettable qu'il l'ait appris si tard.
可惜他这事太晚了。
Il est regrettable qu'il l'ait appris si tard.
可惜他这事太晚了。
Le Comité a été informé du fait que l'UNOPS était chargée de l'exécution du programme.
委员会,联合国项目事务厅(项目厅)负责实施这一活动。
La Rapporteuse spéciale a appris que M. Keel souffrait d'une lésion cérébrale, probablement d'origine prénatale.
特别报告员, Keel先生很可能因产前受伤,患有大脑机能损伤症。
Je crois comprendre que le Secrétaire général a déjà communiqué avec plusieurs pays à ce sujet.
我秘书长已经同几个国家就此进行联系。
Si l'identité de l'enfant demeure inconnue, il recevra un nom aux fins de l'enregistrement.
其后,当局若仍未该儿童的身分,便会给该儿童取名,以便办理出生登记。
Le cas d'un groupe de 24 étudiants de l'Université Ahlia de Khartoum a été porté à l'attention du Rapporteur spécial.
特别报告员喀土穆Ahlia大学24名学生一案。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
Douze ressortissants d'Azerbaïdjan auraient été mis en détention à l'issue d'un procès pour avoir commis des crimes de mercenariat.
工,二名阿塞拜疆公民因被控犯有雇佣军罪在受审之后被判处监禁。
En outre, la Rapporteuse spéciale a été informée que 55,16 % des dirigeants syndicaux des centres de travailleurs étaient des femmes.
此外,特别报告员还,在主管工人中心的工会领导人中,女性占55.16%。
Lors de son arrivée à Goma le 15 novembre, l'Expert indépendant a été informé de la répression de manifestations populaires contre l'insécurité.
独立专家于11月15日抵达戈马时,普通民众就不安全问题举行的抗议游行遭到镇压。
L'expert indépendant a été informé de 14 cas de torture, de 35 cas d'agression et de coups et blessures et 18 cas de pillage.
独立专家发生了14起酷刑案件、35起袭击、殴打或致伤案件以及18起抢掠案。
Le Rapporteur spécial a appris que l'Agence Tunis Afrique Presse (TAP), une entreprise publique, détiendrait un monopole sur une grande partie de l'actualité nationale.
特别报告员,突尼斯非洲通讯社(突讯社)是一家国有企业,垄断着全国新闻的大部分领域。
La Rapporteuse spéciale a également été informée qu'en raison du manque de médicaments importés, Cuba n'avait pas tous les moyens de traiter les malades du sida.
特别报告员还,由于缺乏进口药品,古巴没有充分能力防治艾滋病。
L'expert indépendant a été informé que les 218 cas de violence sexuelle signalés au cours de la période à l'examen n'ont donné lieu qu'à de rares arrestations.
独立专家,在本报告所审查的期间内发生了218起性暴力案。
Mon amie a Montreal m'ai appelle, elle a dit: On se mariera a prochaine annee. Est-ce que tu pourrais aller en France a notre noces en France?
他们的婚讯, 我很高兴。明年六月去法国, 我想问题不大, 便答应了她.
Le 26 janvier, la Rapporteuse spéciale a écrit au Gouvernement, après avoir appris que les procureurs de l'État de Floride avaient requis la peine de mort pour deux adolescents accusés de meurtre.
特别报告员,佛罗里达州检察官要求对两位青少年判处死刑的情况后,于1月26日致函政府。
Il a été porté à la connaissance de l'Office que la conjointe de cet ancien fonctionnaire remplissait parfaitement les conditions requises par le statut de personne à charge.
工程处的情况是这位前受雇人的妻子是符合受扶养地位的要求的。
Le Comité regrette que les «terres anciennes» continuent d'être menacées à cause du développement de l'exploitation forestière et des gigantesques projets d'infrastructure et d'énergie (art. 1 et 27 du Pacte).
委员会失望地,“祖传土地”仍然遭到扩大森林以及建筑和能源方面超大项目的威胁(《公约》第一和二七条)。
Nous avons été gravement préoccupés par la réduction constante des stocks alimentaires du PAM et des ruptures d'approvisionnement que cela pouvait causer, particulièrement dans le cas de réfugiés très vulnérables.
我们深感关切地,粮食计划署的粮食储备持续递减,而且这种情况可造成粮援运送中断,尤其不利于极其脆弱的难民。
Nous avons appris avec satisfaction que les élections ont eu lieu dans une atmosphère calme et pacifique, avec un nombre insignifiant d'incidents ou d'intimidations et avec peu de violations de procédure.
我们满意地选举在平静与和平的气氛中进行,事故和恫吓的甚为少见,违反程序的情事也很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。