L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.
钱并不是应手,那些富人也有着致富
聪慧头脑。
L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.
钱并不是应手,那些富人也有着致富
聪慧头脑。
Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.
有时候,行家里手最应手,但在其他情况下,我们还
考虑政客。
Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.
方便实用设计,经久耐用
各组,令用户使用起来更
应手。
Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.
这使人居署能够
应手地帮助改进获
基础服务
机会。
Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.
于各类锻压件
工可以
应手,品质一流,信誉可靠。
Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.
外地干事将可收取接近其来源信息,并且将可
应手地应
紧急情况。
Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.
这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须应手和有效地应
它们。
Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.
一台固定扫描仪已经就位,操作扫描仪
海关官员似乎具备操作能力,使用起来
应手。
Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.
一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员
拟就职务说明更为
应手。
Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.
将资源效率置于中位置
城市化将能
应手地避免城市化带来
包括气候变化在
多问题。
Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.
我们公司生产各类规格
玻璃管
工性能优良,使镀银、上奶油等后续
工
应手。
Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.
值此世纪之初,上个月发生惹人注目
事件再次说明裁军
重要性和相关性,特别是
于恐怖分子用起来最
应手
小武器和轻武器。
M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.
塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份工作,
应手。
Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.
《条约》三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能
应手地应
现实中
各项挑战。
D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.
另一方面,全球化进程和在没有更坚定政治意愿
情况下取
技术进步,带来了富有挑战、却无法
应手地驾驭
国际新局势。
La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.
因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供机会,布隆迪可以
应手地迎接挑战,
速实施各项活动,以创造就业机会。
Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.
这样不仅能够确保工作组应手地应
任何可能列入其议程
新局势,而且有助于迅捷地应
人们迫切关
迅速演变
局势。
Toutefois, nous aimerions que l'on recrute tout de suite des enquêteurs mieux qualifiés qui soient à la hauteur des avocats de la défense très qualifiés, qui ont tout simplement la partie belle face à un personnel de l'accusation peu qualifié - bien que ce ne soit pas toujours le cas.
但我们希望看到马上招聘称职调查人员,以便应付非常称职
辩护律师;这些律师面
不够胜任
起诉工作人员
应手——尽管不总是这样。
À supposer que le PNUD mette l'accent sur le développement humain et les liens existant entre celui-ci et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et qu'il ajuste et affine cette perspective, il continuera d'être bien placé pour aider véritablement la région de l'Asie et du Pacifique à surmonter ses difficultés.
如果人类发展角度及其与实现千年发展目标
关系能够重点明确、切中要害和深入细致,开发署就能
应手地迎接亚太区域
发展挑战,从而保持并增强它
相
优势。
A la lumière de ces discussions et conformément à leur mandat et à leurs compétences, les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE sont bien placés pour agir comme centres de ressources, pour identifier les besoins et les possibilités de coopération et de financement et pour coordonner avec d'autres programmes de gestion des produits chimiques.
根据这些讨论并按照他们任务及其能力,粮农组织与环境署区域办事处将能够
应手地作为资源中
,确认各项需求及合作与 筹资
可能性,并且能够与其他化学品管理方案进行协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。