Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女罪行呢?
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女罪行呢?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使做到,金融专家们或许会挖空心思创造新衍生工
来逃避这个税。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
提不应挖空心思去猜度不支持这些
体
家
决议草
家为何
这些决议草
采取了此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
正当她挖空心思想用什么计策弄到薄饼时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有
事,像冬天听到燕了呢喃一样难得。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
这些规模较大组织还得到了大量小集团
支持,这些集团通过音乐、滑稽书册、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖空心思
方法散布仇恨、仇外和顽固思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。