Aucune revendication, aucun exercice de souveraineté ou de droits souverains ni aucun acte d'appropriation n'est reconnu.
任何这种主权或主权权利的主张或行使,或这种据为己有的行为,均应予承认。
Aucune revendication, aucun exercice de souveraineté ou de droits souverains ni aucun acte d'appropriation n'est reconnu.
任何这种主权或主权权利的主张或行使,或这种据为己有的行为,均应予承认。
Cela dit, l'espace extra-atmosphérique ne peut faire l'objet d'appropriation nationale et aucun État ne peut y exercer sa souveraineté.
与此同时,外层空间得由国家据为己有,没有任何一个国家对其拥有主权。
Une valeur n'est pas quelque chose que nous possédons. Ce n'est pas une réalisation dont nous pouvons nous glorifier.
价值观并是我们能据为己有的东西,也
是我们可以夸耀的成就。
Les FARDC s'en sont pris à la population civile du fait que leur commandant se serait approprié une partie de leurs primes de fin d'année.
由于指挥官可能将一部分年终奖金据为己有,刚果武装部队转而找平民百姓出气。
Le fondement du droit spatial réside en revanche dans les principes de la liberté de recherche scientifique dans l'espace extra-atmosphérique et de la non-appropriation des corps célestes.
另一方面,空间法的基础在于可自由地在外层空间开展科和
得将天体据为己有的原则。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息办法若运作良好,
诚实的人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息
登记的作品据为己有。
Néanmoins, les représentants municipaux de la MINUK ont dû intervenir en vue de suspendre des décisions concernant, entre autres choses, le détournement de fonds publics et des tentatives d'appropriation frauduleuse de terres sous l'Administration de l'agence fiduciaire du Kosovo.
但科索沃特派团的市政代表仍得
采取干预行动,以便暂停特别是与滥用公共资金和企图将科索沃信托机构所管理的土地据为己有的做法有关的各项决定。
En outre, l'OMPI doit continuer à améliorer les mécanismes de protection positive en faveur des populations autochtones qui souhaitent utiliser la propriété intellectuelle ou des outils semblables pour protéger des éléments de leur patrimoine culturel contre toute exploitation illicite ou abusive.
此外,知识产权组织应继续努力为这些土著社区建立强化的保护机制,各社区妨利用知识产权或其他类似工具来保护其文化遗产的内容
被他人
当地据为己有和滥用。
Dans ses travaux, l'OMPI s'attache surtout à mettre la créativité, la réputation et la spécificité inhérentes aux connaissances traditionnelles autochtones à l'abri de toute exploitation illicite ou abusive, et étudie les formes de protection défensives comme positives, y compris l'exclusivité ou non des droits.
知识产权组织工作的主要重点是保护土著传知识内固有的创造性、声誉和特色,以免被据为己有和滥用,也处理防御性和积极的两种保护形式,包括专利和非专利办法。
Le point de vue a été exprimé que l'établissement d'une définition et d'une délimitation de l'espace créerait des certitudes quant à la souveraineté des États sur leur espace aérien et favoriserait en outre une bonne application des principes de liberté d'utilisation et de non-appropriation de l'espace.
有一个代表团认为,确定外层空间的定义和划界可为各国对其空气空间的主权带来确定性,还可促成外层空间使用自由的原则和外层空间得据为己有的原则得到有效适用。
Sesay et le brigadier Mike Lamin se sont opposés à Koroma car il leur était difficile de croire que pendant qu'ils s'efforçaient de se regrouper, Koroma gardait par-devers lui des diamants et avait l'intention de s'enfuir en leur laissant sur les bras le problème qu'il avait créé.
他们绝对想到,正当重新集结时,科罗马赫竟想将钻石据为己有逃奔他乡,并将自己一手制造的问题留给他们解决。
Les participants ont examiné l'évolution du cadre juridique international existant qui régit les activités spatiales et étudié la nature juridique des résolutions de l'Assemblée générale concernant les activités spatiales ainsi que les grands principes du droit spatial international, notamment la non-appropriation, les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et la protection de l'environnement.
参加者审议了管辖外层空间活动的现有国际法律框架的制订情况,讨论了大会关于空间活动的各项决议的性质并审查了国际空间法的各项主要原则,其中包括据为己有、和平利用外层空间及保护环境等原则。
Si Mme Rouse-Madakor n'avait pas commis d'actes apparemment frauduleux, mais avait au contraire rendu les fonds déposés par erreur à son compte au lieu de les dépenser et de tenter de garder pour elle des fonds appartenant au PNUE, cette affaire n'aurait très probablement pas été communiquée au Bureau des services de contrôle interne.
如果Rouse-Madakor女士没有从事明显的犯罪行为,没有花掉环境规划署经费并试图将其据为己有,而是退回误存入其帐户的资金,此事可能就会提交监督厅处理。
En vertu de l'article 137 de la Convention, aucun État ne peut revendiquer ou exercer de souveraineté ou de droits souverains sur une partie quelconque de la zone ou de ses ressources et aucun État ni aucune personne physique ou morale ne peut s'approprier une partie quelconque de la zone ou de ses ressources.
根据海洋法公约第一三七条,任何国家应对“区域”的任何部分或其资源主张或行使主权或主权权利,任何国家或自然人或法人,也
应将“区域”或其资源的任何部分据为己有。
Selon certaines délégations, il était clair, aux termes des dispositions de l'article premier et de l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, que l'espace ne pouvait faire l'objet d'appropriation nationale de la part d'un État partie, notamment s'agissant d'un emplacement sur l'orbite géostationnaire, ni par proclamation de souveraineté, ni par voie d'utilisation ou d'occupation.
有些代表团认为,《外层空间条约》第一条和第二条的规定明确指出,条约缔约方能通过主权主张或通过使用或甚至重复使用的方式,将外层空间的任何部分,包括地球静止轨道的一个轨道位置,据为己有。
L'avis a été exprimé qu'il était clair, aux termes des dispositions de l'article premier et de l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, que l'espace ne pouvait faire l'objet d'appropriation nationale de la part d'aucun État partie, notamment s'agissant d'un emplacement sur l'orbite géostationnaire, ni par proclamation de souveraineté, ni par voie d'utilisation, même répétée.
有代表团认为,《外层空间条约》第一和第二条的规定明确指出,条约缔约方能通过主权主张或通过使用甚至重复使用的方式,将外层空间的任何部分,包括地球静止轨道的一个轨道位置,据为己有。
De l'avis d'une délégation, il était clair, aux termes des dispositions de l'article premier et de l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, que l'espace ne pouvait faire l'objet d'appropriation nationale de la part d'un État partie, notamment s'agissant d'un emplacement sur l'orbite géostationnaire, ni par proclamation de souveraineté, ni par voie d'utilisation ou d'occupation.
有与会者认为,《外层空间条约》第一条和第二条的规定明确指出,条约缔约方能通过主权主张或通过使用或甚至重复使用的方式,将外层空间的任何部分,包括地球静止轨道的一个轨道位置,据为己有。
Premièrement, le Secrétariat doit savoir que le financement est un des rares domaines que le Conseil n'a pas inclus dans sa vaste définition de la sécurité. Deuxièmement, l'Assemblée générale a déjà assumé les coûts des deux tribunaux ad hoc en les partageant également entre le budget ordinaire et le budget des opérations de maintien de la paix.
首先,秘书处必须知道,资助是安理会在其广义的安全定义之下尚未据为己有的少数几个方面之一;其次,大会已经承担两个特设法庭的费用,在经常预算和维持和平预算之间平等分摊。
Quelques délégations ont exprimé l'avis qu'il était clair, aux termes des dispositions de l'article premier et de l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, qu'une part de l'espace ne pouvait faire l'objet d'appropriation nationale de la part d'aucun État partie, notamment s'agissant d'un emplacement sur l'orbite géostationnaire, ni par proclamation de souveraineté ni par voie d'utilisation, même répétée.
一些代表团认为,《外层空间条约》第一和第二条明确规定,条约缔约方能通过主权主张或通过使用甚至反复使用等方法,将外层空间的任何部分,如在地球静止轨道中的在轨位置,据为己有。
Le point de vue a été exprimé qu'il était clair, aux termes des dispositions de l'article premier et de l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, qu'une part de l'espace ne pouvait faire l'objet d'appropriation nationale de la part d'aucun État partie, notamment s'agissant d'un emplacement sur l'orbite géostationnaire, ni par proclamation de souveraineté, ni par voie d'utilisation, même répétée.
有与会者认为,《外层空间条约》第一和第二条明确规定,条约缔约方能通过主权主张或通过使用甚至反复使用等方法,将外层空间的任何部分,如在地球静止轨道中的在轨位置,据为己有。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。