On regrette beaucoup la remise du match pour cause de pluie.
比赛因雨改期,大家到很扫兴。
On regrette beaucoup la remise du match pour cause de pluie.
比赛因雨改期,大家到很扫兴。
M. Ononye (Nigéria) n'a pas d'objection à ce que la décision soit différée.
Ononye先生(尼日利亚)说,反对改期。
Elles sont énumérées ci-après.
下文列举了改期举行这些活动。
Je ferai aussi une annonce concernant l'examen du point 6, qui a, lui aussi, dû être reporté.
事实上,关于议程项目6我也要宣布,该项目也必须改期。
L'orateur propose de commencer l'année suivante les négociations sur ces projets de résolution plus tôt afin d'éviter l'ajournement des séances.
为会议改期,发言人建议明年早些开始对这些议程项目
协商。
Si la session extraordinaire a été reprogrammée, l'événement relatif aux traités demeure pertinent pour l'amélioration de la condition des femmes dans le monde.
虽然特别会议改期了,但条约活动仍然有利于提高全世界妇女地位。
Je suis particulièrement heureux de constater une participation d'aussi haut niveau de tous les États Membres, malgré le changement de date du débat général.
虽然一般性辩论改期,但所有会员国仍然派遣了如此高级别代表与会,我为此而特别
到鼓舞。
Monsieur Durand n'a rien de prévu mardi, jeudi et dimanche. Mais il faudrait voir avec Monsieur Huang quel jour l'arrangerait le mieux. Eventuellement, Monsieur Durand pourrait déjeuner de vendredi.
杜郎先生星期二、星期四和星期天没有安排,但应该看黄先生哪天方便,必要话杜郎先生星期五
可以改期。
Monsieur Durand n’a rien de prévu mardi, jeudi et dimanche. Mais il faudrait voir avec Monsieur Huang quel jour l’arrangerait le mieux. Eventuellement, Monsieur Durand pourrait déjeuner de vendredi.
杜郎先生星期二、星期四和星期天没有安排,但应该看黄先生哪天方便,必要话杜郎先生星期五
可以改期。
J'ai une annonce à vous faire concernant la reprogrammation de l'examen du point 3, mais d'abord, je voudrais savoir si une autre délégation souhaite prendre la parole à ce stade.
我将要宣布议程项目3改期讨论一事,但首先我想问一下现在还有没有其他代表团想要发言。
Au contraire, nous sommes heureux de la décision de renvoyer le premier sommet à une date permettant une préparation approfondie et attentive de la teneur, du format et de la structure de ce processus important.
相反,我们对决定把第一次首脑会议改期,以便能够对这个重要进程实质内容、形式和结构进行更认真和彻底
准备
到满意。
Le 5 octobre, en plein différend entre le CPN-M et les autres partis concernant le système électoral et la déclaration d'une république (voir plus bas), la décision collective a été prise de reprogrammer l'élection du 22 novembre.
5日,由于尼共(毛派)和其他党派之间因选举制度和宣布成立一个共和国(下文讨论)发生争执,因此作出11月22日选举改期集体决定。
Il est déjà arrivé que ces lenteurs nuisent à la bonne exécution des programmes et projets et obligent par exemple à reporter certaines réunions, ce qui se traduit par un surcroît de correspondance et des dépenses de voyage plus élevées (rémission des billets).
过去,这种拖延妨碍了方案和项目执行,结果导致了会议改期、来往公文增加、重发机票加重旅行费用,等等。
Trois autres procès en appel sont prévus pour cette année : celui d'Elizaphan et Gérard Ntakirutimana qui devait avoir lieu en décembre 2003 a été reporté à deux reprises à la demande des parties et devrait se tenir à Arusha en juillet 2004.
今年计划进行3次上诉听讯。 最初定于2003年12月针对就Elizaphan和Gérard Ntakirutimana案判决提出
上诉进行听讯,但根据当事方提议两次改期,现计划于2004年7月在阿鲁沙进行听讯。
Le Comité consultatif note que, même s'il est possible de différer l'exécution de certains projets en attendant que le Secrétaire général présente sa stratégie d'appui globale (voir par. 24 plus haut), le report de plusieurs travaux de construction et d'électricité aurait des conséquences néfastes pour le fonctionnement de la Base.
咨询委员会指出,虽然在秘书长提出全球支助战略(见上文第24段)以前,一些项目可能会改期,但几项建筑和电气工程推迟将给联合国后勤基地
有效运作带来消极后果。
Les autorités israéliennes ont empêché certaines équipes chargées de l'aide alimentaire en Cisjordanie de se rendre à leurs points de distribution, et la distribution de vivres à des personnes particulièrement nécessiteuses, de même que d'une aide alimentaire d'urgence à l'ensemble des réfugiés, a dû être reportée à maintes reprises à cause des couvre-feux et des bouclages.
西岸粮食发放小组受以色列当局阻拦,
能前往发放点,向特困户发放粮食
工作和向大批难民发放紧急物资
工作因宵禁和封锁而一
取消和改期。
M. Carnelos (Italie), parlant au nom de l'Union européenne, dit que celle-ci et en particulier le pays qui la préside, partagent la déception de nombreuses délégations face à la prolongation des discussion et à l'ajournement continu des séances : de nombreuses délégations ne sont pas au courant et voudraient savoir quand on prévoit de passer au vote.
Carnelos先生(意大利)代表欧盟发言时说,欧盟,特别是欧盟主席国完全理解很多代表团对进行讨论和会议一
改期所表现出
失望情绪:很多代表团还
知道并想知道何时进行表决。
Le programme de secours et de services sociaux de l'UNRWA a également été gravement perturbé par les restrictions imposées sur les déplacements au cours de la période considérée. Les autorités israéliennes ont empêché des équipes chargées de l'aide alimentaire en Cisjordanie de se rendre à leurs points de distribution et la distribution de vivres a dû être reportée à maintes reprises à cause des couvre-feux et des bouclages.
在本报告所述期间,工程处救济和社会服务方案也因行动限制而受到利影响,西岸
粮食发放小组受以色列当局阻拦,
能前往发放点,发放粮食
工作因宵禁和封锁而一
改期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。