Mais, après deux ans de vaines recherches, le tableau sera retrouvé à Florence.
在经过两年徒劳无功的寻查后,画作却在佛罗伦萨被新找回。
Mais, après deux ans de vaines recherches, le tableau sera retrouvé à Florence.
在经过两年徒劳无功的寻查后,画作却在佛罗伦萨被新找回。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作的了。
Le Conseil serait engagé dans un exercice futile si nous appelions à un cessez-le-feu et revenions immédiatement à la situation antérieure.
如果我们呼吁停火而只是恢复到停火以前的局势,那么安理会的工作就是徒劳无功的。
Il faut commencer par bannir cette concurrence stérile des agences des Nations Unies entre elles et avec les autres organismes bilatéraux ou multilatéraux.
首先必须结束联合国各机构之及其与其他双边和多边组织之
徒劳无功的竞争。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为
是令
瞠目结舌。
Le fait de ne pas immatriculer les objets non opérationnels doit en conséquence être considéré comme conforme à la Convention sur l'immatriculation.
因此,不登记无功用空物体的做法必须被视为符合登记公约的规定。
Toute action de la Commission serait vaine si elle ne s'accompagnait pas d'efforts réalisés par les acteurs nationaux dans des domaines qui appellent des moyens de financement considérables.
在需要大量资金的领域,委员会的行动如果没有国家行动者的配合,将是徒劳无功的。
L'intervenant a noté également que toute législation était vouée à l'échec si elle ne s'attaquait pas à deux autres volets de la question, le crime organisé et la demande.
发言的还指出,如果不处理贩运和卖淫的有组织的犯罪特点以及需求问题,任何立法都会徒而无功的。
7 En conclusion, la requérante affirme que les lois tunisiennes offrent théoriquement des recours pour des personnes dans sa situation, mais que dans la pratique ces recours sont vains et inadéquats.
7 最后,申诉指称,突尼斯的立法在理论上为像她这样处境的
补救措施,但在实际上,都是徒劳无功不够的。
Conformément à l'usage établi, la Fédération de Russie n'inscrit pas dans son registre les objets non opérationnels lancés dans l'espace extra-atmosphérique, ce qui comprend les étages supérieurs du lanceur et ses propulseurs associés.
按照惯例,俄罗斯联邦不登记射入外层空后无功用的物体,例如助推器和运载火箭的末级。
Les résultats obtenus avec les régimes de sanctions appliqués récemment infirment les arguments traditionnellement invoqués pour justifier les sanctions; quant à la doctrine des "dérogations humanitaires", elle n'est qu'une tentative dérisoire pour en atténuer les conséquences catastrophiques.
近年来施行制裁的事实结果,已推翻了制裁的传统理论,而所谓“道主义豁免”的讲法只不过是要设法缓和一下灾难,是徒劳无功的。
Ce bref diagnostic des causes profondes de l'échec de la dernière conférence d'examen donne naturellement à penser que toute thérapie devrait avoir pour base une volonté politique forte et partagée de lutter efficacement contre le fléau des armes légères et de petit calibre.
对造成上次审查大会无功而返的根本原因的简单分析导致我们相信,任何纠正局面的尝试,都必须立基于各国有效打击小武器和轻武器祸害的共同和坚定政治意愿。
De plus, comme il peut arriver qu'un particulier réclame la protection à mauvais escient ou qu'une plainte soit sans fondement en droit international, l'exercice de la protection diplomatique devrait continuer de relever du pouvoir discrétionnaire de l'État afin d'éviter qu'un particulier ne mette l'État dans la position de l'auteur d'une plainte futile.
此外,在国际法下,个的索赔可能是错误的或者缺乏依据,因此是否实行外交保护应由国家酌处,以避免个
导致国家处于“徒劳无功的地位”。
Ces pressions s'ajoutent à d'autres vaines tentatives de coercition de la part de ces États, dont les principales sont la politique actuelle d'extermination massive du peuple iraquien par le biais d'un blocus général imposé au nom de l'Organisation des Nations Unies, les menaces militaires employées tous les jours dans les deux zones d'exclusion aérienne illégales et le financement et la formation de groupes terroristes aux fins de la déstabilisation de l'Iraq.
此外,它们还施加了其他徒劳无功的压力,其中最主要的是目前正针对伊拉克民实行的大规模消灭政策,所采用的手段是以联合国名义实行全面封锁,在两个非法禁飞区内天天施加军事压力,并资助和训练恐怖主义团体,妄图颠覆伊拉克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。