Il existe une chance de faire aboutir le processus de paix ivoirien.
科特迪瓦和平进程有一线成功的希望。
Il existe une chance de faire aboutir le processus de paix ivoirien.
科特迪瓦和平进程有一线成功的希望。
Mais ces initiatives louables n'auront de chances de succès que lorsque les canons se seront tus.
这些努力虽然可嘉,但枪声平息后,才有更大的成功希望。
Au cours des six prochains mois, le Bureau continuera d'adopter une démarche qui a déjà porté ses fruits.
在今后6个月内,西非办将凭借迄今采的有希望成功的做法,再接再厉。
5 Selon la jurisprudence constante du Comité, seules doivent être épuisées les voies de recours internes qui ont une chance d'aboutir.
5 法院业已确定的判例表明,只须有某种成功希望的补救办法即可。
5 Selon une jurisprudence constante, le Comité estime que seules doivent être épuisées les voies de recours qui ont des chances d'aboutir.
委员重申它已确定的判例:只须
有某种成功希望的补救办法。
Les efforts visant à réduire la pauvreté, à combattre la dégradation des terres, à lutter contre l'appauvrissement de la diversité biologique et des services écosystémiques ainsi qu'à renforcer les capacités d'adaptation ont plus de chances d'aboutir que des actions non coordonnées.
减贫、防治土地退化和减少生物多样性及生态系统服务损失以及增适应能力的努力,与不加协调的努力相比更有成功的希望。
Une méthode qui pourrait donner de bons résultats consisterait à constituer des équipes consultatives chargées des programmes d'information et de promotion dans les sous-régions, qui seraient dirigées par les bureaux sous-régionaux et appuyées par la CEA et comprendraient des représentants des médias locaux et de la société civile.
一个有成功希望的办法可能是在次区域建立新闻和推广问题咨询工作队,由次区域办事处领导,由非洲经委支持,成员包括当地媒体和民间团体的代表。
Notant qu'il n'existait pas de rapport officiel sur ce point de l'ordre du jour, le Comité a estimé qu'il fallait mettre l'accent sur des stratégies prometteuses reflétant la diversité des conditions de développement dans différentes régions et sous-régions et dans différents secteurs d'utilisation de l'énergie et les technologies connexes.
委员注意到没有关于这一议程项目的正式报告,表示应将重点置于那些反映出各区域和分区域不同的发展情况以及不同能源使
部门及相关技术的有希望成功的战略上。
Pour la plus grande partie d'entre eux, c'est sans espoir: la mine ne peut donner du travail à tous ceux qui en ont besoin dans la province d'Espinar, située à 4 000 mètres au-dessus du niveau de la mer, loin des grands centres urbains, et où peu d'activités économiques offrent des perspectives.
该矿不能雇所有Espinar省内需要工作的人,该省海拔为4000米,远离主要城市中心,当地鲜有经济活动有成功的希望。
En deuxième lieu, l'auteur fait observer que l'article 16 de la Constitution vise toute violation du principe de non-discrimination par une «loi», c'est-à-dire un texte voté par le Parlement, et non par la Constitution elle-même, ce qui signifie qu'un pourvoi devant la Cour suprême en application de l'article 16 n'aurait guère de chances d'aboutir.
第二,提交人指出,《宪法》第16节提到的是某一项“法律”违反了不歧视原则,那是《议法》,而不是《宪法》本身,这意味着在最高法院援引第16节不
有任何合理的成功希望。
En deuxième lieu, l'auteur fait observer que l'article 16 de la Constitution vise toute violation du principe de non-discrimination par une « loi », c'est-à-dire un texte voté par le Parlement, et non par la Constitution elle-même, ce qui signifie qu'un pourvoi devant la Cour suprême en application de l'article 16 n'aurait guère de chances d'aboutir.
第二,提交人指出,《宪法》第16节提到的是某一项“法律”违反了不歧视原则,那是《议法》,而不是《宪法》本身,这意味着在最高法院援引第16节不
有任何合理的成功希望。
Pour avoir enfin des chances de réussir, toute politique de consolidation de la paix devrait examiner les causes profondes et pas seulement, les effets des conflits. Car, dans beaucoup de pays en guerre, en Afrique notamment, ces causes englobent, pour la plupart, des institutions politiques fragiles, une pauvreté endémique, une dette astronomique, un environnement d'insécurité à l'intérieur comme à l'extérieur.
最后,建设和平的任何办法如要有任何成功的希望,便应考虑冲突的根源所在,而不是仅仅考虑其影响:在许多处于战争中的国家里,特别是在非洲,这些冲突根源通常包括脆弱的政治体制、严重贫穷、巨大债务和国内外不安全的气氛。
La destruction inexorable de la base de ressources naturelles de la planète et l'apparition de problèmes d'environnement menaçant la vie à l'échelle planétaire exigent que la communauté internationale commence à se demander de manière cohérente si, dans le contexte des menaces qui pèsent sur l'environnement mondial, les institutions actuellement en place pour gérer les questions critiques relatives à l'intégrité de l'environnement et à la viabilité de la planète ont la capacité de s'attaquer à ces problèmes avec de véritables chances de succès.
我们星球上的自然资源遭到无情的摧毁,并且出现了全球范围的危及生命的环境问题,因而国际社必须开始根据全球环境状况,以连贯一致的方式讨论这一问题:目前为处理与环境健全和地球可持续性有关的问题而设立的各机构是否有能力处理这些问题并确实有取得成功的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。