Très bien, monsieur Fix. Moi aussi,d'ailleurs. Je mange comme un ogre qui serait à jeun. C'est l'air de la mer.
“他很好,费克斯先生,我也挺不错。现在吃起饭来活象个饿鬼,这全是受了洋气候
影
。”
Très bien, monsieur Fix. Moi aussi,d'ailleurs. Je mange comme un ogre qui serait à jeun. C'est l'air de la mer.
“他很好,费克斯先生,我也挺不错。现在吃起饭来活象个饿鬼,这全是受了洋气候
影
。”
La variabilité du climat océanique et les interactions biologiques concourent à déterminer la dynamique de l'état perpétuellement changeant des écosystèmes marins.
洋生物
数目与
流及
洋物理之间
强大联
使
洋气候多变性成为
洋生态
多变性
一个主要驱动
。
Non seulement les différentes activités humaines ont un effet sur les mêmes écosystèmes, mais elles ont également des incidences majeures, de façon directe ou indirecte, sur les mêmes éléments des écosystèmes marins.
洋气候
多变性以及生物之间
相互影
共同作用,决定不断变化
洋气候生态
动态。
M. Skjoldal a donné des exemples d'effets à court et à long terme du climat marin sur les populations de poissons et démontré que certaines caractéristiques distinctes apparaissaient dans différents écosystèmes marins.
Skjoldal先生举出洋气候对鱼类种群
长期和短期影
例子,并指出不同
洋生态
呈现
显著不同
形态。
La variabilité du climat océanique, qui est une force majeure influant sur la variabilité des ressources marines vivantes et sur l'état des écosystèmes, doit être prise en compte au niveau mondial et régional.
洋气候多变性是
洋生物资源和生态
状况多变性
主要驱动
,需要在全球和(或)大区域尺度加以解决。
Grâce à des techniques de réduction d'échelle, les descriptions et les prévisions régionales ou mondiales sur le climat océanique peuvent servir d'instrument d'analyse afin d'améliorer les évaluations des ressources marines vivantes et des conditions environnementales dans certains grands écosystèmes marins.
通过缩小尺度方法,全球或大区域尺度
洋气候
描述和预测可以用作为分析工具,改进对具体大
洋生态
洋生物资源及环境条件进行
评估。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
洋学委员会报告,世界气候研究方案在推动两项
洋气候研究方面
主要方案:即世界
洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
À la vingt-deuxième session du SBSTA, les Parties ont accueilli avec intérêt le rapport sur les progrès accomplis dans la mise en place du Système initial d'observations océaniques pour l'étude du climat ainsi que le rapport final sur l'analyse des problèmes d'échange de données dans les réseaux mondiaux d'observation de l'atmosphère et du cycle hydrologique établis par le secrétariat du SMOC en concertation avec l'Organisation météorologique mondiale.
在科技咨询机构第二十二届会议上,缔约方表示欢迎全球观测秘书处与世界气象组织磋商后提供
关于初步
洋气候观测
落实进展
报告,以及关于全球大气和水文网络数据交换分析
最后报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。