Ne vous défendez pas avant d'être accusé.
受到指责之前不要自我申辩。
Ne vous défendez pas avant d'être accusé.
受到指责之前不要自我申辩。
Les arguments que ce dernier a fait valoir à cet égard ne sont pas convaincants.
南非代表就此所作的申辩没有说服力。
Il a soutenu d'emblée que l'allégation était fabriquée de toutes pièces et plaidé non coupable.
他一开始就坚持说,指控是捏造的,并申辩自己无。
L'accord de l'employé d'accepter des taux n'est pas une défense valable de la part de l'employeur.
雇员意接受低级别收入不能作为雇主有效的申辩理由。
Il estime en outre que le juge a commis une faute en ne retenant pas l'alibi des prévenus.
律师还指出,法官未相信不在场的申辩,这是错误的。
Il estime en outre que le juge a commis une faute en ne retenant pas l'alibi des prévenus.
律师还指出,法官未相信不在场的申辩,这是错误的。
Leur insistance à maintenir la dissuasion nucléaire tout en prétendant que les chances d'une guerre nucléaire sont réduites est terrifiante.
这些国家申辩说核战争的可能性很小,时却坚持保持核威慑,这种做法是可怕的。
Le Groupe de travail a estimé que les faits étaient connus du Gouvernement et qu'il ne les avait pas contestés en temps opportun.
工作组的结论是,该国政府是知悉有关事实的,但没有适时地对其出申辩。
La source réfute également les allégations du Gouvernement selon lesquelles le père de l'accusé, M. Lamine Samaali, aurait des problèmes avec ses anciens collègues.
来人还驳斥了该国政府关于被告的父亲Lamine Samaali先生与其过去的
事有过节的申辩。
S'il y a interférence avec la vie privée de l'auteur, il maintient que cette interférence est autorisée par la loi sur la citoyenneté.
如果委员会认为存在对人隐私的干涉,则缔约国申辩,这种干涉根据《国籍法》是合法的。
Elle objecte que la réponse de l'État partie se résume pour l'essentiel à une attaque contre la décision du Conseil privé dans l'affaire Lesa v. Attorney-General of New Zealand.
她申辩说,缔约国的陈述大部分是在质疑枢密院在Lesa诉新西兰检察长案中的裁决。
Par la suite, l'auteur a introduit un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel faisant notamment valoir que la décision de l'Audiencia n'était pas motivée.
随后,人向宪法法庭
要求保护宪法权利的申请,
出了各种申辩,尤其声称省高级法院没有说明其裁决理由。
4 Il affirme que l'impartialité des tribunaux suppose que les juges ne préjugent pas d'une affaire et n'agissent pas dans l'intérêt de l'une des parties.
4 他申辩说,法院的公正中立性就要求法官不事先对案例作出判断,而且不以某一当事方的利益行事。
Il fait valoir que récemment il a essayé d'obtenir des tribunaux la présentation d'autres documents pertinents émanant de la Commission mais a toujours essuyé un refus.
他申辩,他最近到法院要求取得安大略委员会的进一步相关件,但却遭到拒绝。
3 L'auteur fait valoir qu'il a épuisé les recours internes disponibles pour obtenir la suspension des procédures puisque la Cour suprême a refusé d'examiner son pourvoi.
3 人申辩,由于最高法院拒绝受理他的上诉,他已用尽争取停止程序的所有国内补救办法。
12.4 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie faisant valoir que la soumission de la requête par la requérante au Comité se révélait abusive.
4 委员会注意到缔约国的申辩,即,申诉人诉状是没有道理的。
Il fait valoir que, comme les cours d'appel ne tranchent que les questions de droit, il n'a pas présenté d'arguments sur la question de l'existence de faits suffisants.
他辩解,由于上诉法院所面对的只是法律问题,所以他没有就事实是否充分问题出申辩。
L'auteur semble avoir participé à ces audiences ou tout au moins y avoir été représenté, et ne présente aucune demande à cet égard au titre de l'article 14.
看来人参与了或至少由法律代表出席了这些审讯,且没有根据第十四条对此
出申辩。
La police avait affirmé que ces militants de la paix avaient été arrêtés car ils tentaient de violer un ordre interdisant à tout Israélien d'entrer en secteur palestinien.
警察申辩说,和平活动分子在试图违反禁止以色列人进入巴勒斯坦权力机构地区的命令之后遭到逮捕。
Les pays qui accumulent des réserves de change font valoir que leur stratégie est guidée par la nécessité de se protéger contre de futures crises monétaires et financières.
而积累汇率储备的国家则申辩认为他们的政策是出于自我保护的需要,为了防范将来的货币和财务危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。