Classes affaires et première ou classe économique?
头等舱还是经济舱?
Classes affaires et première ou classe économique?
头等舱还是经济舱?
Je voudrais réserver un aller simple Shanghai-Paris en classe économique pour le mardi mars.
我想订一张月号星期二从上海到巴黎经济舱单程机票。
Les employés de la société Nestlé voyagent en Europe en classe économique et ailleurs en classe affaires.
雀巢公司在欧洲内旅行为经济舱,其他地方为公务舱。
Pour tous les voyages en mission, l'UPU impose la classe économique, la classe affaires n'étant accordée que dans des cas exceptionnels.
邮联对所有公务行经济舱,仅在例外情况可准予公务舱。
Vous avez rserv un aller simple sur Air France, vol 117 pour Marseille, classe conomique, dcollage 15 h 15 le 10 janvier.
您预定了一张法国航空公司117次航班1月10日下午15点15分飞往马赛经济舱单程票。
L'OCDE a déjà adopté cette solution, le taux variant entre 55 % et 75 % du plein tarif en classe économique, selon le pays ou la zone.
经合组上正在适用这一概念,费率根据国家/地区占全额经济舱票
55%至75%之间。
La société IBM Suisse, quant à elle, demande à ses employés d'organiser eux-mêmes leurs voyages et leur verse un montant équivalent au tarif le plus avantageux en classe économique.
设在瑞士国
业机器公司要求旅行者作自己
旅行安排并报销相当于最便宜
经济舱票
。
Le financement alloué au titre du parrainage a couvert l'ensemble des frais de voyage (en classe économique et au meilleur prix), le logement à l'hôtel et une indemnité journalière de subsistance.
整套赞助包括所有交通费用(经济舱,最经济格)、旅馆住宿和每日生活津贴。
Cela posé, la Commission poursuit en disant que « lorsqu'un voyage est d'une durée égale ou supérieure à six heures, il est raisonnable d'envisager le surclassement de la classe économique à la classe affaires ».
但是,公务员制度委员会又提出,“对于6个小时以上飞行,考虑从经济舱提升到公务舱是合理
”。
À la septième réunion du Processus consultatif, plusieurs délégations ont déploré le fait que le fonds d'affectation spéciale ne couvre que le coût d'un billet d'avion aller-retour en classe économique entre la capitale du pays du représentant et New York.
进程第七次会议上有人关切地指出,该信托基金只限于支付从代表所在国家首都到纽约
经济舱往返机票。
L'UPU demande à tous les fonctionnaires jusques et y compris au rang D-2 de voyager en classe économique, quelle que soit la durée du voyage, sauf si une demande de dérogation a été présentée et approuvée par le chef de secrétariat.
万国邮联规定,D2及以下级别所有员工任何航时旅程均乘坐经济舱,经特别请求并获行政首长批准
情况除外。
Dans certains d'entre eux, les règles sont très détaillées. Ainsi, au PNUD, tous les représentants sont autorisés à voyager en classe affaires si le voyage dure plus de neuf heures, durée en dessous de laquelle ils voyagent en classe économique.
一些体
标准还非常详细,例如开发计划署报告说,所有代表9小时以上
旅行均享受公务舱待遇,9小时以下
旅行则享受经济舱待遇。
Néanmoins, elle considère qu'il serait utile de donner des indications générales aux organismes afin qu'ils appliquent des règles plus uniformes et qu'il serait raisonnable d'envisager le surclassement de la classe économique à la classe affaires pour les vols de 6 heures ou plus.
尽管如此,委员会可适当就某些问题提供一些笼统指导性意见,以便在它们中
现更大
统一、为飞行超过6小时考虑由经济舱提升到公务舱
合理性。
Dans nombre d'organisations, les règles sont largement conformes à celles appliquées par le Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies : vol en classe affaires si le voyage dure plus de neuf heures et en classe économique si sa durée est plus courte.
许多机构常规基本符合联合国秘书处、基金及方案
规则,即凡航时超过9个小时
出差旅行均乘坐公务舱,否则乘坐经济舱。
Ce pourcentage est appliqué au plein tarif en classe économique par l'OIT, l'OMI, l'OMS, l'UIT et la Banque mondiale, et au tarif en vigueur pour la classe à laquelle le fonctionnaire a droit (première classe, classe affaires ou classe économique) par l'OACI, la FAO, l'OMPI et le PAM.
在劳工组、海事组
、卫生组
、电联和世界银行,这一百分比适用于全额经济舱票
;而在民航组
、粮农组
、产权组
和粮食署则适用于适用
票
(头等舱、公务舱或经济舱)。
L'OIT propose le versement d'une somme forfaitaire si le voyage est lié aux études ou au congé dans les foyers, mais le voyageur peut opter pour l'émission d'un billet dans les mêmes conditions que pour un voyage en mission (classe affaires pour une durée supérieure à sept heures, sinon classe économique).
劳工组对教育和回籍假旅行提供包干费用,旅行者也可选择基于出差旅行规则而订
机票(即超过7小时
乘坐公务舱,否则为经济舱)。
Le requérant demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due aux changements d'itinéraire, au passage de billets d'avion à prix réduit à des billets classe économique à plein tarif et à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre sur les billets d'avion.
索赔人就增加外籍工作人员旅费索赔,旅费增加是因航班改道、航空公司机票从折扣
改为经济舱全
以及就航空公司机票收取增加
战争风险保险费所致。
La Directrice a expliqué qu'une étude approfondie de la littérature médicale permettait de conclure que les personnes voyageant en classe économique étaient davantage exposées au risque de thrombose, de mal de dos ou de vertiges (ce qui pouvait nuire à leur efficacité professionnelle) que celles qui voyageaient en classe affaires ou en première classe.
该意见联合国医务处主任解释说,经过对有关医疗刊物研究,可以下结论说,旅行者患深静脉血栓症、背疼或头昏眼花,从而影响有效工作
能力
危险在经济舱高于公务或头等舱。
L'OACI, l'OMM et l'AIEA suivent la règle des 75 % du plein tarif en classe économique, comme l'ONU (sauf pour le voyage au titre des études à l'AIEA, où le taux est ramené à 65 %, et à l'OMM, où il n'est que de 60 %), et l'UPU et l'UNESCO appliquent des taux de 65 et 60 %, respectivement.
民航组、气象组
和原子能机构与联合国一样遵循全额经济舱票
75%
规则(但在原子能机构,教育补助金项下
旅行为65%,而气象组
为60%),邮联和教科文组
分别采用65%和60%
比例。
Le budget annuel du Bureau est de 600 000 dollars; une fois les dépenses de personnel réglées, il ne reste qu'environ 200 000 dollars pour les mesures de sécurité, ce qui représente environ 1 300 dollars par lieu d'affectation, montant qui ne permettrait même pas de payer un billet d'avion aller-retour en classe économique entre New York et la plupart de ces lieux.
该办公室600 000美元年度预算在支付了工作人员费用之后,用于安全安排方面
经费只剩下大约200 000美元;平均起来,每个工作地点只有1 300美元左右,这甚至还不够从纽约到大多数工作地点经济舱双程机票
钱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。