Il se croit d'une essence supérieure.
他自以为天生比别人高明。
Il se croit d'une essence supérieure.
他自以为天生比别人高明。
Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.
他自以为比别人强。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他自以为人家少了他。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太自负了。自以为了起。
Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.
他自以为很有学问,从来听别人(的话)。
Il se croit habile.
他自以为能干。
Il se croit quelque chose.
他自以为了起。
Il se croit indispensable.
他自以为少了他。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !
个自以为很风趣的人总是高声说话以便让所有人都听见。
Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.
巴尔扎,
著名的法国作家,自以为善于通过笔迹来判断人的性格。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我们要自以为只在特定
域采取行动就可以解决
个问题。
Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.
我们首先应该再自以为
公开的非正式会议实
存在的做法。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之。”
Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.
对发展中国家来说,个问题可能还
是那么优先的议题,但
些国家显然也
能自以为能幸免而高枕无忧。
Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.
能自以为自己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。
Une minorité persiste toutefois à se croire habilitée à contrôler le destin d'autrui, à le priver de son identité et de son héritage et à l'assujettir à son autorité.
然而也有少数国家,自以为有权控制他人命运,剥夺他人的身份和遗产并迫使他人服从。
Le Forum a néanmoins observé que les conséquences de l'accident pour la santé mentale sont profondes, poussant certains à se considérer comme malades et condamnés à une mort précoce.
然而,论坛的确发现事故对精神健康的影响很大,导致人们自以为健康状况佳,从而缩短了预期寿命。
Il est probable que les États aient localisé et gelé récemment ou dans le passé des avoirs d'une valeur supérieure aux montants enregistrés mais qu'ils ne se sentent pas tenus de signaler les mesures qu'ils ont prises au Comité.
会员国在最近或以往已经查实并冻结的资产看来有可能超过所报的数额,但自以为没有义务向委员会报告些行动。
Ces dernières années, moins de jeunes gens ont perdu des amis du fait du sida et beaucoup considèrent à tort les antirétroviraux comme un traitement, ce qui reflète un laxisme croissant au sein de cette population à haut risque.
近年来有朋友死于艾滋病的青年男子人数减少,许多人错误地以为抗反转录病毒药物可以根治艾滋病,反映出在
个高危险群体中越来越多的人自以为安全。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由于以色列推行恢复失地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨忍睹的野蛮行径,阿尔及利亚人民和政府对此表示极大的愤慨。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。