Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀斗争已证明这一论述。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀斗争已证明这一论述。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们在没有暴力
情况下,没有发生兄弟自相残杀
情况下实现了这种变化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成悲惨
后果。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这种自相残杀战争必须停止。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗憾是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内
。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长
时间才能扑灭战
。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
在经过25多年自相残杀后,很清楚,这场
没军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部族之间自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱
主要祸根。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆发激烈自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤
巴勒斯坦人数目。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
在近几年中自相残杀中,儿童日益成为暴力行为
对象,但又是施暴者。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,在亚斯亚贝巴开始
刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久
自相残杀
。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸是,由于长期自相残杀
阿富汗
,经济合作组织
真正潜力没有充分发挥出来。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀战争升级
因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂好战派别和政府与国际社会合作,找到确切
办法来解决自相残杀
。
D'autres nations ont souffert de grandes privations et de guerres fratricides, elles ont perdu leurs coutumes et traditions et ont dû prendre le chemin de l'exode et de l'exil.
其他国家经历了贫困和自相残杀
战争,丢失了习俗和传统,让本国
公民到处流浪。
Nombre de ceux qui combattent dans les conflits internes ont grandi avec les armes; dans leur monde, un fusil est, pour eux, le seul moyen de rester en vie.
在自相残杀中参加战斗
人是伴着武器长大
;在他们知道
世界里,他们把枪看作是维持生命
一种工具。
Nous espérons que l'attention voulue sera accordée au renforcement des capacités institutionnelles pour que le Burundi ne replonge pas dans l'anarchie fratricide qui a été son lot la décennie précédente.
我们希望,体制能力建设将得到适当重视,以使布隆迪不致回复到过去十年构成该国祸根自相残杀
无政府状态。
Nous comprenons pleinement que ce type d'armes menace effectivement la sécurité des sociétés, notamment dans le contexte des guerres civiles et des conflits internes qui opposent les citoyens d'un État.
我们完全理解小武器和轻武器确威胁社会
安全,在内战和人民被驱使自相残杀
国内
情况下尤其如此。
Notre auguste Assemblée se tient à un moment où la communauté internationale se trouve confrontée à la pauvreté croissante dans les pays du Sud, au terrorisme, et aux guerres fratricides.
本大会是在这样一个时刻开会:国际社会正在面临着南方国家
日益严重
贫困、恐怖主义问题和同族自相残杀战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。