Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答
。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答
。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法动和言辞
。
Il est inconséquent avec lui-même.
他。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些对2012年
大选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.
我们对兄弟间血腥残杀感到遗憾。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些之处。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权资料显然
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是,也是短视
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种情况可能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明和缺乏公平性。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年残杀
斗争已证明这一论述。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合必须在这些
谎谬现象中进
工作。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约态度是
。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女问题上是
。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,际社会
情况显然是
。
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和声明已经成为一种习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。