Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
25年自相残杀的斗争已证明这一论述。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
25年自相残杀的斗争已证明这一论述。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们在有丝毫暴
的情况下,
有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这种自相残杀的战争必须停止。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需要呼吁放弃暴、战争和人类自相残杀的声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被成是造成动乱的主要祸根。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆发激烈的自相残杀暴活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
在近年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴
行为的对象,但又是施暴者。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜有充分发挥出来。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂的好战派别和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。
D'autres nations ont souffert de grandes privations et de guerres fratricides, elles ont perdu leurs coutumes et traditions et ont dû prendre le chemin de l'exode et de l'exil.
其他的国家经历了贫困和自相残杀的战争,丢失了习俗和传统,让本国的公民到处流浪。
Nombre de ceux qui combattent dans les conflits internes ont grandi avec les armes; dans leur monde, un fusil est, pour eux, le seul moyen de rester en vie.
在自相残杀的冲突中参加战斗的人是伴着武器长大的;在他们知道的世界里,他们把枪看作是维持生命的一种工具。
Nous espérons que l'attention voulue sera accordée au renforcement des capacités institutionnelles pour que le Burundi ne replonge pas dans l'anarchie fratricide qui a été son lot la décennie précédente.
我们希望,体制能建设将得到适当重视,以使布隆迪不致回复到过去十年构成该国祸根的自相残杀的无政府状态。
Nous comprenons pleinement que ce type d'armes menace effectivement la sécurité des sociétés, notamment dans le contexte des guerres civiles et des conflits internes qui opposent les citoyens d'un État.
我们完全理解小武器和轻武器的确威胁社会的安全,在内战和人民被驱使自相残杀的国内冲突的情况下尤其如此。
Il y a tout juste 11 ans, nous étions confrontés à un horrible génocide au Rwanda, et des milliers de gens sont morts dans le conflit d'extermination qui faisait rage dans les Balkans.
仅在11年前,我们在卢旺达看到了可怕的灭绝种族行为,而数以千计的人在巴尔干地区的自相残杀的冲突中死亡。
Cette version des faits a pour but de donner l'impression que ces deux sites ne sont pas des lieux musulmans sacrés, puisqu'ils ont été construits pour des raisons liées à des luttes intestines.
这是为了给人一种印象,认为这两个地点不属于穆斯林圣地,因为它们是与那场自相残杀的冲突有关的原因而修建。
Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.
不尊重该决议及共同的兄弟关系,通过连续否认和拒绝相互承认,导致因土地而连在一起的两个民族发生自杀性和自相残杀的战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。