Chaque État doit prendre des mesures pour assurer l'indemnisation des victimes de dommages transfrontières, notamment par l'établissement de fonds sectoriels.
每个国家都应采取措施确保越境损害的受害者获得赔偿,这些措施包各种全行业性的基金。
Chaque État doit prendre des mesures pour assurer l'indemnisation des victimes de dommages transfrontières, notamment par l'établissement de fonds sectoriels.
每个国家都应采取措施确保越境损害的受害者获得赔偿,这些措施包各种全行业性的基金。
Pour ce qui concerne iii) le niveau des engagements, l'engagement régional des pays ainsi que les disciplines générales et sectorielles élaborées au titre d'un ACR ont un impact sur le degré de libéralisation.
关于(三)承诺的深度,国家的区域承诺以区域贸易安排下的一般性
行业性纪律,将影响到区域贸易安排可能产生的有效服务自由化的程度。
Les évaluations des besoins qui seront établies dans le cadre du Plan sont un moyen important de promouvoir l'intégration des mécanismes de financement sectoriels en place dans diverses organisations internationales, bilatérales et non gouvernementales afin d'apporter une réponse internationale plus concertée.
根据《巴厘战略计划》制订的需要评估,将是推动将各国际、双边非政府组织当前所采用的行业性筹资机制统一为国家一致的国际反应的一种重要的手段。
Pendant la période couverte par le présent rapport, l'État nicaraguayen a progressé dans la mise en place d'un système national d'indicateurs sexospécifiques, dans le renforcement du cadre institutionnel pour la promotion des femmes et dans l'élaboration, l'approbation et l'exécution d'un ensemble de politiques publiques à caractère général et sectoriel en matière d'égalité et d'équité entre les hommes et femmes.
在本报告所期间,尼加拉瓜在各方面取得了进展,如建
全国性别指数体系、在制度上促进妇女发展以
起草、批准
贯彻了一整套
女平等的综合性
行业性国家政策。
Après avoir analysé le rapport de la Direction technique et les études présentées par les travailleurs et les employeurs, le Conseil des représentants adopte, au mois de décembre et avant le dernier jour ouvrable de ce mois, une résolution dans laquelle il fixe les salaires minimaux généraux et professionnels et délimite les municipalités des zones géographiques où les salaires en question seront en vigueur.
在12月,代表理事会最迟应于该月的最后一个工作日,在分析完技术办公室的报告工人
雇主提交的研究报告之后,公布一般性
行业性最低工资决定,并公布不同地理区域的市政府为执行这些工资所应进行的调整。
L'UNICEF, l'Organisation mondiale du tourisme et le Réseau contre la prostitution enfantine, la pornographie enfantine et le trafic d'enfants à des fins sexuelles soutiennent le Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages, qui vise à faire activement participer le secteur privé et l'industrie du tourisme à la lutte contre le tourisme pédophile et la traite des enfants.
儿童基金会会同世界旅游组织杜绝亚洲旅游业儿童卖淫现象国际运动,支持《保护儿童免受旅游
旅行业性剥削行为守则》,这一项目旨在使私营部门
旅游业参与积极打击儿童色情旅游
贩运儿童的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。