Les partenariats avec les organisations de la société civile étaient institués avec une certaine frilosité, voire de la méfiance.
对与民间社会组织建立伙伴关系,不持怀疑态度就
谨小慎微。
Les partenariats avec les organisations de la société civile étaient institués avec une certaine frilosité, voire de la méfiance.
对与民间社会组织建立伙伴关系,不持怀疑态度就
谨小慎微。
Ces efforts fournis par les pays africains appellent les bailleurs de fonds à adopter une attitude moins circonspecte par rapport à leurs engagements.
非洲国家所作的努力,要求财政捐助者履行承诺
不要太谨小慎微。
Mais les ministères des Affaires étrangères, de l'Outre-Mer et de l'Intérieur se montrèrent beaucoup plus frileux, et dès la fin 1949 n'étaient plus sur la même longueur d'onde que Cassin.
但的外交部、海外部和内政部的表现极其谨小慎微,从1949年底起已经与卡森持不同的见解。
Hésiter ou être trop prudent en cette phase critique serait renoncer aux promesses que nous avons faites et revenir à ce qui se fait couramment dans cette partie du monde.
这关键
刻犹豫不决或谨小慎微将意味着背叛我们作出的承诺,并
世界的这一地区走
路。
Avant qu'il ne soit trop tard, nous devons saisir cette occasion de nous départir de la position prudente et défensive adoptée dans la lutte contre le terrorisme international et de passer à l'offensive.
我们必须借此机会,摆脱打击国际恐怖主义斗争中采取的谨小慎微立场,必须主动出击,以免为
过晚。
Ils confirment, cependant, que le Ministre de la défense l'a exercé avec prudence, dans la pratique, et ne l'a utilisé que pour deux activités, l'une dans le Corps des marines néerlandais et l'autre dans le Services des sous-marins néerlandais.
然而,他们确认,国防大臣实际
中行使这一权力
谨小慎微,事实上
次专业活动中使用过,一次
荷兰海军陆战队,另一次
荷兰潜艇部队。
Premièrement, il faut donner la priorité à la mise en place d'un meilleur système de gestion du risque, de sorte que les banques n'aient plus à recourir à un excès de prudence dans l'octroi de prêts destinés à des investissements.
首先优先实施业经改进的风险管理系统以便使银行向投资活动放贷
无须过分谨小慎微。
Il reste que la structure à piliers a parfois créé des frustrations en raison du manque de visibilité (et de générosité) et permis à d'autres participants de se « cacher » derrière l'ONU sans élaborer leur propre stratégie dans leur domaine de responsabilité.
但,支柱结构不但违反了初衷,反而因为缺乏能见度(又谨小慎微)而令人不满,致使其他参与者能够“藏
”联合国的背后,并
自己的责任领域没有制定它们自己的战略。
Mme Gnacadja estime les réponses de la délégation à propos de la culture très sommaires et hésitantes, et elle se demande s'il n'est pas nécessaire de rappeler que la culture et la tradition ne sont pas des choses statiques, « venues du ciel ».
Gnacadja女士认为代表团关于文化的回答过于简单,谨小慎微,她觉得有必要记住:文化与传统并非静止不动的,从先人那里传承下来。
En dépit du fait que certaines questions de fond restent à régler, et contrairement à ce que certains voudraient nous faire penser, les options qui se présentent aux Membres ne sont pas la somme de toutes celles qui ont été si méticuleusement énoncées, sur l'insistance de ceux-là, dans les annexes du rapport depuis sept ans.
尽管某些基本问题仍有待解决,而且同一些人希望我们认为的那样相反,成员面前的选择,不能将同样这些人过去七年中坚持报告附件中如此谨小慎微地列出的所有意见和立场相加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。