Les agents doivent faire preuve de prudence lorsqu'ils s'approchent de tous les sites où se trouvent des déchets potentiellement dangereux.
这些官员必须谨慎近所有可能的危险废物场
。
Les agents doivent faire preuve de prudence lorsqu'ils s'approchent de tous les sites où se trouvent des déchets potentiellement dangereux.
这些官员必须谨慎近所有可能的危险废物场
。
Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.
保安部队进行了干预并谨慎
将律师们带出法庭以保护他们的安全。
Le Centre veillera attentivement à mener toutes ces activités dans un souci d'égalité entre les sexes et en tirant le meilleur parti des technologies modernes.
将谨慎注意将性别观点纳入所有的工作领域,并充分利用现代技术。
La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.
该社会工作者向特别报告员保证,上述这些程序都是谨慎
进行的,但社区很可能知道该妇女的情况。
Il faut aussi éviter de suggérer que le Forum sur la gouvernance d'Internet aura un rôle de décision ou assumera des fonctions de contrôle touchant les questions de politiques publiques.
此,必须谨慎
提议互联网治理论坛可以在与互联网有关的公共政策问题上发挥决策作用或行使监督职能。
Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.
集团总裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然缓,
来的几个月我们会
谨慎
对待。
Bien que le concept d'habitat apparaisse clairement s'agissant de ses implications, il soulève dans notre pays des questions politiques et culturelles qui ne peuvent être abordées qu'avec la plus grande prudence.
尽管人居概念所包含的内容已经非常清楚,但是在我国,它牵涉到一些只能非常谨慎和加以处理的政治和文化问题。
Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.
请允许我重申菲律宾的立场:应当非常谨慎
处理与非国家武装团体的
触,包括为了确保保护儿童。
Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.
在谈及国家的实践时,必须谨慎
推断原则,因为对活动所造成损害的容忍程度的更普遍看法可能因活动不同而异。
C'est pourquoi je terminerai en lançant un appel aux membres du Conseil de sécurité et à la communauté des pays donateurs pour qu'ils appuient les recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général en ce qui concerne la composante civile et en ce qui concerne une réduction prudente et mesurée de la composante militaire après l'indépendance.
为此原因,我最后呼吁安全理事会成员和捐助界支持秘书长报告中有关文职机构的建议和在独立后谨慎缩
军事单位的建议。
Ces enquêtes doivent être menées avec le plus grand soin et la plus grande diligence afin que les éléments de preuve obtenus soient de qualité suffisante pour être retenus comme probants dans des poursuites, au civil ou au pénal, ayant pour but de geler ou de confisquer les actifs concernés, dans les systèmes juridiques les plus divers.
必须非常谨慎对这些情况加以考虑,因为取得的证据一般必须达到较高标准,才能确保在各种法律制度
成功
提起要求冻结和没收的民事或刑事诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。