Sur intervention de Flaubert, il est enfin nommé au ministère de l’Instruction publique, fin 1878.
最后在福楼拜的下,他最终被公共教育部及第了,那是在1878年尾。
Sur intervention de Flaubert, il est enfin nommé au ministère de l’Instruction publique, fin 1878.
最后在福楼拜的下,他最终被公共教育部及第了,那是在1878年尾。
Un quartier général intégré sera chargé de faire appliquer les directives d'opération.
部队指挥官和警察专将由部队副指挥官和副警察专
,他们将分别经共同任命产生。
D’un point de vue politique, l’Empereur était à la tête de l'Etat.Assisté de trois conseillers, le pouvoir décisionnel leur était attribué.
国家的统治者当然是皇帝,由三公,他们手上也掌握着一定决策权。
L'assistance multilatérale et bilatérale et l'action des organisations non gouvernementales humanitaires doivent compléter et être prises en compte dans les appels interorganisations.
多边和双边援助与非政府人道主义组织的工作应该互相,在机构间呼吁中同时受到考虑。
L'initiative du Secrétaire général est présentée dans le rapport sans aucune analyse ni justification de la réorganisation d'un éventail aussi disparate de mandats et de fonctions.
按照报告的说明,秘书长的举措没有为这一系列任务和同职能的调整提供
分析和理由。
Cette politique sera complétée par des initiatives de formation du personnel du Fonds et des partenaires de réalisation et appuyée par des outils de gestion mettant l'accent sur les résultats des programmes.
评价政策将以人口基金工作人和实施伙伴的能力开发作为
补充,而且得到注重方案结果的管理手段的支持。
Le Département sera dirigé par un est-Timorais titulaire du portefeuille des affaires économiques, lequel sera secondé par un économiste (P-4) et deux assistants (1 agent des services généraux (1re classe) et 1 agent local).
该部将由担任内阁成的东帝汶人领导,他将由一名经济事务干事(P-4)和两名助理(一名一般事务人
,
和一名当地雇
)
。
Les États devraient créer les conditions nécessaires pour permettre aux institutions qui représentent les minorités de participer de manière significative à l'élaboration et à l'application des politiques et des programmes relatifs à l'éducation des minorités.
国家应创造条件,能代表少数群体的机构有意义地参与有关少数群体教育的政策和方案的拟订和落实。
Les femmes sont nommées « basyas », c'est-à-dire assistants du chef ou du responsable de village, mais, à la différence de leurs homologues masculins, les assistantes ont des tâches correspondant aux rôles féminins traditionnels, comme l'organisation des fêtes villageoises, les questions d'hygiène, etc.
妇女被任命为basyas,村大队长/队长,但与男性basyas
同的是,妇女被赋予的任务反映了传统女性的角色,像组织村宴会、负责村子卫生
。
Le Comité a convenu que, lorsqu'une notification satisfaisait aux critères de l'annexe II mais n'était pas, au moment considéré, appuyée par une deuxième notification, on élaborerait une justification décrivant la manière dont les informations fournies et la documentation justificative répondaient à ces critères.
委会同意,对于某项通知虽符合附件二的标准,然而,当时未得到第二项通知的证实的情况,应拟订出一项基本原理,阐明如何在通知中提供这类资料,以及符合这些标准的
文献。
Cependant, compte tenu de l'insuffisance de ressources consacrées au développement, ne serait-il pas plus judicieux de faire en sorte que ce fonds spécial contribue également à compléter les efforts des gouvernements dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple?
然而,鉴于缺乏发展资金,所以,比如说,如果这一信托基金也能够政府为实现千年发展目标所作的努力,岂
更好吗?
Grâce à son expérience diplomatique, et avec les représentants de la République de Corée et de la Belgique et le Rapporteur, le représentant de la Sierra Leone, nous devrons travailler avec un sens élevé de responsabilité et de l'importance de notre tâche durant la présente cinquante-sixième session de l'Assemblée générale.
在他的领导和外交阅历的下,我和大韩民国和比利时的同事们以及报告
、塞拉利昂代表将在第五十六届会议期间一道工作,以强烈的责任感进行我们的重要工作。
Plus concrètement, il s'attachera à élaborer et à promouvoir : a) des processus simples, transparents et efficaces en ce qui concerne le commerce mondial; b) l'instauration d'une réglementation industrielle et commerciale prévisible, transparente et harmonisée; et c) le commerce des produits agricoles, étayé par des normes de qualité convenues, claires et faciles à appliquer.
更具体地说,它将建立和推动:(a) 全球商业的单一、透明和有效进程;(b) 商业和企业的可预测、透明和统一的管理环境;(c) 在经商定的明确和易于使用的商业质量标准的下的农产品贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。