Des difficultés subsistent également pour la mobilisation d'unités de spécialisation et de facilitation.
另外,在对专门能力和助部队提供资源方面也存在着困难。
Des difficultés subsistent également pour la mobilisation d'unités de spécialisation et de facilitation.
另外,在对专门能力和助部队提供资源方面也存在着困难。
Il a été chargé d'activités concernant le soutien des troupes.
他的任务是为部队提供助。
À cet égard, l'opération « Moisson essentielle » complètera les opérations de la KFOR au Kosovo et traitera le même problème de l'autre côté de la frontière.
在这方面,北约的“重要收缴”活动将助驻科部队在科索沃的活动,将从边界另一侧解决同一问题。
Chaque équipe spéciale serait placée sous le commandement national d'un pays fournisseur de contingent et serait une force multiarmes, comprenant des unités capables de mener des opérations soutenues.
每支部队将由多个兵种和助部队组成,能够持久开展行动,并将接受一个部队派遣国的指挥。
L'effectif de la brigade serait de 3 090 personnes, et les éléments d'appui et le personnel du quartier général de la brigade proviendraient de l'effectif actuellement autorisé de la MONUC.
虽然该旅的全额编制是3 090人,但助部队
旅部所需兵力将从联刚特派团目前核定兵力中抽调。
Il ressort des recherches effectuées sur le terrain que les FDPO recrutent des jeunes garçons pour leurs forces auxiliaires, en particulier les unités de défense locales (« garde municipale »).
实调查显示,乌干达人民国防军征募儿童在
助部队特别是被称为“
方军”的各
方防卫分队中服役。
Il est à craindre que ces milices aient dans certains cas reçu l'appui du Gouvernement de la République centrafricaine et qu'elles aient servi d'auxiliaires aux Forces armées centrafricaines (FACA).
有人担心在有些情况下这些民兵得到中非共和国政府的支持,被中非共和国武装部队用作助部队。
Grâce à l'amélioration considérable de la sécurité et de la situation humanitaire dans le nord du pays, le nombre de violations sérieuses attribuables aux Forces de défense populaire de l'Ouganda a diminué sensiblement.
由于乌干达北部的安全和人道主义局势有极大改善,认为系乌国防军助部队实施的严重违规行为有极大下降。
Aujourd'hui en Haïti, les troupes de divers pays d'Amérique latine, auxquelles va bientôt s'ajouter la force hispano-marocaine, sont sous le commandement d'un général brésilien, tandis qu'un Chilien est le représentant du Secrétaire général.
今天,一些拉丁美洲国家的部队在海得到西班牙/摩洛哥联合部队的
助,由一名巴西将军指挥,而秘书长的代表则是一位智利人。
Les membres de l'Équipe spéciale ont également profité de l'occasion pour faire mieux connaître les violations des droits de l'enfant, en particulier les sévices sexuels perpétrés par les FDPO et leurs forces auxiliaires, principalement à l'encontre d'enfants.
工作队成员还利用该论坛提高对侵犯儿童权利行为的认识,尤突出指出乌国防军
助部队(
方防卫分队)主要对儿童实施的性暴力行为。
L'Équipe spéciale devait également s'assurer que les membres des FDPO et de leurs forces auxiliaires ne s'étaient pas rendus coupables de violations graves des droits de l'enfant, en particulier de sévices sexuels, abus que les FDPO étaient fréquemment accusées d'avoir commis.
工作队还试图核查乌国防军助部队(
方防卫分队)的成员有无参与实施
它严重侵犯儿童权利的行为,尤
是与性暴力有关的行为,因为经常有报告称乌国防军实施此暴力行为。
Sa délégation serait intéressée d'entendre le point de vue du Rapporteur spécial sur l'approche à suivre dans l'hypothèse où de telles forces auxiliaires étaient mises en place par des États expressément pour contourner leur responsabilité et échapper au contrôle de leurs actes.
俄罗斯联邦代表团饶有兴趣听取了特别报告员的意见,即如果专门建立这种
助部队以逃避对
行为承担责任,逃避对
行为进行控制,那么将采取哪些措施。
La situation dans la zone d'opérations de la FINUL jusqu'au mois de mai a été marquée par des attaques d'éléments armés contre les Forces de défense israéliennes (FDI) et leurs auxiliaires libanais, les forces de facto, ainsi que par des actions de prévention et de représailles.
直至5月,联黎部队的行动区的局势与以前一样:武装份子袭击以色列国防军
黎巴嫩
助部队-事实上的部队,以
以色列国防军/事实上的部队采取报复和先发制人的行动。
On a beaucoup insisté sur le fait que les comités de discipline devaient tenir les auteurs de violations responsables de leurs actes puisqu'il leur incombait, au titre de l'article 195 de la loi de 2005 sur les Forces de défense populaires de l'Ouganda, de faire régner la discipline au sein des FDPO et de leurs forces auxiliaires.
鉴于《乌干达人民国防军法》第195条责成部队纪律委员会在乌国防军助部队中执行纪律,特别强调的是部队纪律委员会需要追究侵犯儿童权利的行为人的责任。
En ce qui concerne la présence d'enfants dans les rangs des forces gouvernementales, la Représentante spéciale a confirmé que, bien que des enfants passent effectivement à travers les mailles des procédures établies pour venir grossir les rangs de l'armée ougandaise et de ses forces auxiliaires, les unités de défense locales, le Gouvernement n'avait pas de politique explicite concernant le recrutement d'enfants.
关于政府军队中有儿童兵的问题,特别代表确认,虽然确实有儿童躲过既定规则加入乌国防军助部队各
方防卫分队,但乌干达政府并没有明确的征募儿童政策。
J'ai énoncé trois grandes conditions nécessaires à la confirmation du retrait israélien conformément à la résolution 425 (1978) : a) le retrait par Israël de ses forces militaires et de son personnel civil du territoire libanais; b) le démantèlement des forces supplétives d'Israël, connues sous le nom d'Armée du Liban du Sud (ALS); et c) la libération de toutes les personnes détenues à la prison d'Al-Khiam.
我确定了用来证实以色列遵守第425(1978)号决议撤离的三项主要要求:(a) 以色列军事人员和文职人员撤出黎巴嫩领土;(b) 解散称为南黎巴嫩军的以色列助部队;以
(c) 释放关押在al-Khiam监狱的所有被拘留者。
Sur la base de ces constatations, et compte tenu de l'entière coopération dont les Forces de défense populaire de l'Ouganda ont fait preuve, tant en ce qui concerne l'application du plan d'action que l'accès régulier à leurs installations qu'elles continuent de donner, à sa demande, à l'ONU pour vérifier que le plan est respecté, ces forces seront retirées des listes contenues dans l'annexe à mon rapport.
根据这些调查结果,还由于已确定乌国防军助部队全面致力于实施行动计划,且继续在收到监测遵守情况的请求后允许联合国定期进入乌国防军设施,因此,今年将从我报告附件所载名单中将
除名。
Après avoir examiné ce document, l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés qui se trouve au Siège et que préside la Représentante spéciale du Secrétaire général, a approuvé les recommandations y figurant, à la suite de quoi les FDPO et leurs forces auxiliaires, les unités de défense locales, ont été rayées des listes figurant à l'annexe II du huitième rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés.
由负责儿童与武装冲突问题的秘书长特别代表主持的在联合国总部召开的儿童与武装冲突问题工作队会议在审议了乌干达监察和报告工作队的报告后,认可报告所载的建议,因此,乌国防军助部队(
方防卫分队)从秘书长关于儿童与武装冲突问题的第八次报告附件二中除名。
À partir des résultats des visites de contrôle qu'elle avait effectuées dans les installations des FDPO situées dans le nord du pays, l'Équipe spéciale a établi un rapport détaillé dans lequel elle offrait une synthèse de ses activités et de ses constatations. L'objectif était d'étudier la possibilité de rayer les FDPO et leurs forces auxiliaires des listes figurant en annexe au huitième rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés.
乌干达监察和报告工作队以工作队在乌干达北部对乌国防军设施进行的核查访问的结果为基础,编制了一份摘要介绍活动和调查结果的全面报告,以便审议从秘书长关于儿童与武装冲突问题的第八次报告附件中将乌国防军
助部队除名的问题。
Outre ces visites, le plan d'action couvre cinq domaines d'activité : a) la coopération avec les organismes internationaux aux fins de l'exécution concrète du plan d'action; b) la prévention du recrutement d'enfants âgés de moins de 18 ans; c) la sensibilisation des soldats ougandais et le renforcement de leurs capacités; d) la libération et la réintégration des recrues mineures; et e) la mise en œuvre des mécanismes de responsabilité en cas de recrutement ou d'utilisation présumés d'enfants dans les rangs des FDPO ou de leurs forces auxiliaires.
除了对乌国防军设施的核查访问外,该行动计划涵盖以下另外五个行动领域:(a) 确保与国际组织在具体执行该行动计划方面进行合作;(b) 防止招募18岁以下的儿童;(c) 提高乌国防军士兵的认识,帮助能力建设;(d) 释放低龄新兵并使他们重返社会;(e) 若有任何关于乌国防军助部队招募和使用儿童的指控,即追究责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。