Il a indiqué que des estimations fiables laissent penser que 60 % des enfants enlevés étaient des filles dont la grande majorité avaient subi des violences sexuelles.
他表示知情的估计称遭劫持的儿有60%是女
,其中大部分遭到性凌辱。
Il a indiqué que des estimations fiables laissent penser que 60 % des enfants enlevés étaient des filles dont la grande majorité avaient subi des violences sexuelles.
他表示知情的估计称遭劫持的儿有60%是女
,其中大部分遭到性凌辱。
En outre, le traumatisme violent subi par les détenues qui ont été victimes de sévices sexuels ou de violences avant leur incarcération laisse des séquelles dont il faut tenir compte.
进一步的影响关系到那些在被监禁之前遭到性凌辱和肉体凌辱的囚所经历的强烈创伤的后果。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, Mme Radhika Coomaraswamy, préoccupée par les abus et viols systématiques dont les femmes sont victimes dans le cadre du conflit en Sierra Leone, a exprimé le souhait de se rendre dans ce pays mais n'a reçu aucune réponse du Gouvernement.
在塞拉利昂的冲突中,妇女遭到大规模凌辱和强奸,出于对的关注,对妇女的暴力行为问题特别报告员,拉迪卡·库马拉斯瓦米女士要求访问该国,但尚未收到该国政府的任何答复。
Le Comité est préoccupé par le manque de données dans certains domaines, y compris l'adoption nationale, les enfants des rues, les enfants impliqués dans des conflits armés, les enfants privés de soins parentaux, les enfants ayant affaire à la justice et les enfants victimes de violences sexuelles et de la traite.
委员会关注地注意到,没有下列领域中的数据:家庭收养、流落街头的儿、卷入武装冲突的儿
、没有家长照料的儿
、
刑律的儿
、遭到性凌辱的儿
以及被贩卖的儿
。
Eu égard aux articles 19 et 39 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures propres à prévenir et combattre la maltraitance des enfants au sein de la famille, à l'école et dans la société en général, notamment en renforçant les programmes pluridisciplinaires et les mesures de réadaptation déjà en place.
根据《公约》第19和第39条,委员会建议缔约国采取有效措施,包括加强目前的综合方案和康复措施,防止和对付儿在家中、学校和社会上遭到虐待和凌辱现象。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。