La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.
这种脱节现象主要是德意志统一造成的,该事件的确对整个欧洲形成了一种非对称的冲击。
La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.
这种脱节现象主要是德意志统一造成的,该事件的确对整个欧洲形成了一种非对称的冲击。
Néanmoins, et c'est là le paradoxe de la mondialisation asymétrique, les TIC ont également accentué le fossé entre les pauvres et les riches.
但是,非对称的全球的矛盾是,信息和通信
术也加剧了贫富差距。
D'autre part, dans le contexte des signatures numériques s'appuyant sur la cryptographie asymétrique, l'élément principal qui peut être décrit comme “lié au signataire” est la paire de clefs cryptographiques.
而依靠非对称
术的数字签字情况下,可称作“与签字人相关联的”核心操作要素就是
配对钥匙。
Mais la période intérimaire a montré que l'institutionnalisation de ces mesures avait un coût élevé pour l'économie palestinienne dans le cadre d'une politique qui peut être qualifiée d'«endiguement asymétrique».
然而,过渡时期表明,可称为“非对称遏制”的政策的背景下,这些措施制度
使巴勒斯坦经济付出了沉重的代价。
On a soutenu que la codification deviendrait ingérable si la définition du conflit armé finissait par s'étendre à tous les conflits possibles, y compris les conflits non internationaux et les conflits asymétriques.
有代表团认为,如果扩大关于武装冲突的定义的范围,将所有可能发生的冲突,包括非国际和非对称的武装冲突都包括,
会造成编纂工作量过大,难以应付。
Un intervenant a déclaré que cela ne valait pas pour les actuels accords commerciaux réciproques (bien qu'asymétriques) entre pays africains et pays ou régions non africains, par exemple les accords de partenariat économique (APE).
有位发言者表示,这种说法不适用于非洲国家与非洲以外国家或区域之间目前不断变的互惠(即使是非对称)的贸易协定,经济伙伴关系协定就是此种协定的典型。
Le secrétariat de la CNUCED a aussi fait observer que, pour enrayer la régression économique palestinienne, il fallait mettre un frein à la politique israélienne d'endiguement asymétrique qui pesait sur le développement (CNUCED, 2006b).
贸发会议秘书处也曾强调,要扭转巴勒斯坦经济非发展的状况,就必须对付作为对发展的一种制约因素的以色列的非对称遏制政策(贸发会议,2006b)。
Cependant, étant donné la récente tendance des conflits à devenir asymétriques et la tendance des acteurs non étatiques à utiliser les civils comme boucliers humains ou pire encore, ce travail est d'autant plus indispensable.
然而,由于最近向非对称冲突发展的趋势以及非国家行为者把平民作为人盾的趋向或更糟的情况,这项工作甚至愈发重要。
Nous prenons note avec une vive inquiétude du nombre de civils tués en raison principalement de l'augmentation des activités violentes et terroristes menées par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes usant de tactiques asymétriques.
我们非常关切地注意到平民伤亡人数,伤亡主要是塔利班、基地等极端主义分子增加暴力和恐怖活动及其采取的非对称战术所致。
Les asymétries de la mondialisation et l'absence de contrôle des pouvoirs publics ont contribué à créer une situation où les coûts et les avantages de la mondialisation ne sont pas répartis équitablement entre les pays et les populations.
全球的非对称状况以及缺乏公共监督使得全球
的成本与利益
各国以及各国人民之间分配不均。
Dans leur conception, ces mesures peuvent gravement entraver les intérêts palestiniens car elles risquent d'exercer des contraintes asymétriques, Israël justifiant la suspension des transferts de compétence et d'autres actes de même nature en réaction au non-respect par les Palestiniens des dispositions en matière de sécurité.
这些措施本身设计就很成问题,它们有可能通过非对称压力的威胁而损害巴勒斯坦的利益,这种情况下,由于巴勒斯坦人无法保证履约,以色列就可以此为由扣留转账资金和采取其他类似行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。