Elle déplore l'accroissement de la violence dirigée volontairement contre ces communautés, ainsi que la pratique de l'internement par les groupes armés illégaux.
令委员会深感遗憾是,针对土著人和非洲裔哥伦比亚人社区
有
暴力事件,以及非法武装集团
做法都有所增加。
Elle déplore l'accroissement de la violence dirigée volontairement contre ces communautés, ainsi que la pratique de l'internement par les groupes armés illégaux.
令委员会深感遗憾是,针对土著人和非洲裔哥伦比亚人社区
有
暴力事件,以及非法武装集团
做法都有所增加。
Troisièmement, le Gouvernement de l'Algérie doit indemniser pour les tortures et les mauvais traitements qu'ont subis les victimes illégalement emprisonnées sur son territoire.
第三,阿尔及利亚政府必须为在其领土内非法受害人所遭受
酷刑和虐待提供赔偿。
Dans l'article 148, qui concerne les actes d'enlèvement et d'emprisonnement injustifié, la section I a été modifiée de façon à inclure le compagnon dans la liste des victimes possibles de ces actes.
在关于绑架和非法第148条中,对第一节做了修订,将伴侣也包
在这两种罪行
可能受害人之列。
De même l'article 152 dispose que « toute convention affectant la liberté des personnes, telle que cession, mise en servitude, remise en gage, sera puni des peines prévues pour la séquestration arbitraire … ».
《刑法》第152条规定“所有妨害人身自由契约,如转让、奴役、抵押人口
契约,将以非法
罪名处罚……”。
La Colombie, solidaire des victimes et de leur famille dans le monde entier, exige la libération immédiate et sans condition de toutes les personnes séquestrées et appelle de nouveau les États à lutter contre cette pratique criminelle.
哥伦比亚声援全世界所有绑架受害者及其家人,要求无条件立即释放所有被非法人,再次呼吁各国打击绑架犯罪。
En outre, parmi les personnes illégalement emprisonnées par la puissance occupante figurent des dirigeants et responsables élus du peuple palestinien, dont Marwan Barghouti, membre du Conseil législatif palestinien, Hossam Khader, également membre du Conseil, et Abdullah Mallouh, membre du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine.
在占领国非法人中,还有巴勒斯坦领导人和当
官员,其中包括巴勒斯坦立法委员会成员马尔万·巴古提、巴勒斯坦立法委员会成员哈桑·卡德尔和巴勒斯坦解放组织执行委员会成员阿卜杜拉·马洛等。
Ces nouvelles arrestations, qui s'ajoutent aux nombreux cas pour lesquels les décisions de justice n'ont pas été prises en compte ou n'ont pas été correctement appliquées, ont sérieusement sapé l'autorité du système judiciaire ainsi que sa fonction constitutionnelle qui est d'offrir un recours dans les cas de traitement illicite et de détention illégale.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被置若罔闻或不当地执行,去年一年中严重损害了司法机关权威,并损害了其为遭受虐待和非法
案件提供补救
宪定职能。
Plusieurs États (Allemagne, El Salvador, Hongrie et Suède) ont aussi décrit les dispositions de leur code pénal et d'autres lois qui pouvaient protéger les travailleuses migrantes contre les arrestations et la détention arbitraires, notamment les dispositions pénales sur l'emprisonnement illicite et les dispositions des lois sur l'immigration permettant de faire appel d'un ordre d'expulsion.
各国还提交报告,说明刑法典和其他法律中可以保护移徙女工免受任意逮捕和规定,例如关于非法
刑法规定和移民法中对驱逐令上诉
规定(萨尔瓦多、德国、匈牙利、瑞典)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。