Youssef Chahine ne nous gratifie plus ni de ses indignations ni de ses enthousiasmes. .
优素福.查汗,再也不能带给我们他种种愤慨和激情了。
Youssef Chahine ne nous gratifie plus ni de ses indignations ni de ses enthousiasmes. .
优素福.查汗,再也不能带给我们他种种愤慨和激情了。
Pluton en bonne position dans votre Ciel vous gratifiera d'une énergie et d'une vitalité très intenses.
冥王星显然对健康做出了很大贡献,让你充满能量,生命力十分旺盛。
C'est une tâche monumentale mais elle sera tout aussi gratifiante pour nous tous.
这是一项艰巨任务,但它将使我们所有人等地分享其成果。
Nous avons trop investi pour abandonner une des expériences les plus gratifiantes et satisfaisantes de l'Organisation.
我们已经投入了很多,不能失去已被证明是本组织历史上最令人感到满意和满足经历之一。
C’est presque un rituel à cette période de l’année, Coca Cola nous gratifie de son spot publicitaire aux couleurs de Noël.
每一年,可口可乐推出与其颜色相称圣诞节应景广告似乎已经成为惯例。
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
不过,对于这个能干小伙来说,目前也正是一个机,或者可以说是一个千载难逢好机,那就是靠他那虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力天赋歌喉去沿街卖唱。
Ainsi, les forces d'occupation russes se sont vu gratifier, en toute perversité, du statut de forces de maintien de la paix.
不合常情是,俄罗斯占领部队竟被给予维持和部队地位。
M. Mackay (Nouvelle-Zélande) note que l'augmentation du nombre de membres du Comité spécial est gratifiante et rendra le dialogue encore plus riche.
Mackay先生(新西兰)说,增加特别成是令人满意,因为这将丰富对话内涵。
Notre fierté est entière, en voyant notre Secrétaire Général, Kofi Annan, gratifié du Prix Nobel de la Paix à son juste mérite.
我们感到骄傲是,我们秘书长科菲·安南被授予他当之无愧诺贝尔和奖。
À M. Kofi Annan, Secrétaire général de notre organisation, nous faisons part de notre fierté pour la haute distinction dont il vient d'être gratifié.
对于本组织秘书长科菲·安南先生,我们为他最近获奖殊荣而感到自豪。
La réussite à cet examen l'a beaucoup gratifié.
这次考试成功使他觉得自身价值大大提高。
Si nous trouvons les réponses à ces questions, notre prestation n'en serait que plus gratifiante.
找到这些问题正确答案将使我们工作更有成就。
Les efforts mondiaux dans ce domaine ont été gratifiés par la ratification récente du Traité par le Bangladesh, le Chili, la Lituanie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Turquie.
全世界在这一领域工作取得了成绩:孟加拉国、智利、立陶宛、前南斯拉夫马其顿共和国和土耳其最近批准了该条约。
Plus de 62 % du produit intérieur brut a été entièrement réduit à néant et le rythme de développement - dont nous avons été gratifiés ces 20 dernières années - a à présent été freiné.
超过62%国内生产总值被一笔勾销,发展进展——过去20年幸事——现在荡然无存。
Cela dit, la présence et l'allocution annuelles de la plus haute autorité de la Cour sont très gratifiantes et très profitables, en cela qu'elles lui confièrent un supplément d'âme et une certaine solennité à l'examen du rapport.
但是,每年国际法院最高级官出席议并作发言是非常令人满意和可嘉,因为这使对报告审议更加生动,使这项活动更加庄重。
N'est-il pas temps de passer d'une culture de réaction globalement ruineuse à celle, plus universellement gratifiante, de la prévention, comme le recommandait déjà, il y a quatre ans, le Secrétaire général de l'ONU? Celui-ci soulignait, à raison, que
难道现在不是从使我们大家都受伤害反应文化向四年前秘书长所建议更令大家普遍感到满意预防文化过渡时机吗?
L'abattement annuel sur un revenu brut mensuel de 13 000 schillings (944,75 euros) s'élève à 4000 schillings (290,69 euros) par année. Les contribuables disposant d'un revenu mensuel de 30 000 schillings (2 180,19 euros) sont gratifiés d'un abattement annuel d'environ 5 000 schillings (363,36 euros).
000奥地利先令(944.75欧元)月收入总额,其每年减免税额为4 000奥地利先令(290.69欧元);月收入为30 000奥地利先令(2 180.19欧元)人可获得每年大约5 000奥地利先令(363.36欧元)税收减免。
Feu Johnny Makatini, son ancien compagnon de lutte, aussi exigeant fut-il de son vivant, aurait été comme nous l'avons été, au comble de la fierté de voir se déployer, une année durant, les talents diplomatiques inégalés dont Théo nous a gratifiés.
他斗争老伙伴,已故约翰尼·马卡蒂尼先生,虽然一生对人要求严格,但是他也同我们一样自豪地看到古里拉布先生一整年表现出无以伦比外交才能。
Le Programme ActionOzone du PNUE était fier de s'associer aux 145 pays en développement où l'on assistait à cette transformation et gratifié d'être soutenu dans ses efforts par le Fonds multilatéral, le Fonds pour l'environnement mondial et les organismes d'aide bilatérale, en particulier ceux de la Suède et de la Finlande.
环境署臭氧行动方案非常自豪能与正在发生这种转化近145个发展中国家建立联系、并对多边基金、全球环境基金和双边援助机构、尤其是瑞典和芬兰双边援助机构对臭氧行动方案给予了支持深表感谢。
Le Secrétaire général en est bien conscient et il a, à diverses occasions, répété qu'il importe d'améliorer le cadre de travail dans les organismes des Nations Unies et de faire en sorte que les fonctionnaires aient une carrière plus gratifiante, alliant la qualité de la vie professionnelle à celle de la vie privée.
秘书长认识到这一问题,并多次重申改进联合国各组织内部工作环境、确保工作人享有既能照顾到他职业又能照顾到他个人福利更有价值事业重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。