Le patron l'a menacé de le renvoyer.
老板威胁要开除他。
Le patron l'a menacé de le renvoyer.
老板威胁要开除他。
Les murailles blanches renvoient des réverbérations intenses.
白色的墙壁反光很明显。
On me renvoya au chef de bureau.
人要我去找办公室主任。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Nous avons une meilleure qualité, meilleur service vous renvoie!
我们以更高的质量,更好的服务报您!
Tu t’es encore fait renvoyer. Ca te fait rien?
你又被解雇了,不争气。出国地带网编注!
Le vice-président Souleiman renvoie dos à dos les deux camps.
苏莱曼副总统把两营垒隔离开。
Face à l'interrogation, elles se sont renvoyé la balle.
面对责问,她们互相推卸责任。
Je vous renvoie les livres que vous m'avez prêtés.
我把您借给我的书都还给您。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上的缺陷被退 。
Une affaire a été renvoyée aux Pays-Bas.
有宗案件移交给荷兰王国。
Ces phénomènes migratoires renvoient à des formes très variées d’exploitation du travail.
这些迁徙人口最终进入到各种很不同的工作形式中去。
Le libellé proposé a été renvoyé à la facilitatrice.
提议的措词交由主持人处理。
Cette réclamation a été renvoyée au Comité F3.
这索赔已分配给“F3”类小组。
Le texte a été renvoyé au groupe de rédaction.
这案文转交给起草小组处理。
Ce texte a été renvoyé au groupe de rédaction.
这案文转交给起草小组处理。
La question a été renvoyée au groupe de rédaction.
这事项转交起草小组处理。
Sauf indication contraire, toutes les références renvoient au Code pénal.
除非另外明白指出,所有提到的条款都在《刑法》内。
Le comportement d'Esther renvoie d'abord à une détresse de petite fille.
艾丝蒂的行为首先是反映种小女孩的苦恼。
Ces questions ont été renvoyées à la Commission politique, pour examen.
这些问题已提交停火政治委员会审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。