On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也会污染海洋环境。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也会污染海洋环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
我们不应该污染海洋。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它使海洋和沿海区的美丽景色遭到毁损、污染和破坏。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过被污染的睡和食物传染,感染者有可能而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵和毁坏我们家园的恐怖分子和极端分子被打败而感到高。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴者并没有简单地杀害其受害者,但给幸存者带来了不可挽回的残害和侮辱。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
为婴幼儿的食物,包括奶粉在内,都使用了不清洁的。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知各位,触礁撞击时造成的碳氢化合物泄露,仍在污染个国家最美丽的海湾之一——丰盛湾的海岸。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
一项令人骄傲的事迹,我作为共和国的第二十一任总统,永远不会使其蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步受了委屈的,被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却些同车旅伴的假仁假义的手段。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过的绑带和尸体解剖的其它残余就在停尸房边的地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中的人常常诬蔑和排斥女童,为她们与叛军团体有关并带有被强奸的“污点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
我们人类坐在遗传阶梯之顶,很容易污染世界万物之巢,而多数人都同意认为,就在某种程度上正在发生的情况。
En raison de la situation, l'oratrice demande si l'on peut accorder du crédit à un État qui prétend défendre de tels principes sacrés alors que ses mains sont souillées par tant de crimes.
鉴于种情况,她问道,如果一个国家一方面宣称自己在捍卫些神圣的原则,另一方面却用犯下众多罪行,那么样的国家还有什么信誉可言。
Nous espérons donc que les lieux saints de toutes les religions seront protégés contre les maux de l'histoire contemporaine, et que l'histoire servira de témoin contre ceux qui entretiennent des intentions malveillantes et dont les mains sont souillées du sang des innocents.
我们希望,对所有宗教都神圣的地方将得到保护,不受当代历史任何罪恶的影响,历史将那些心怀恶意的人和那些双手沾满无辜鲜血的人的目击者。
Dans une affaire célèbre concernant l'accès à un temple, la loi se trouva contestée sous prétexte qu'elle allait à l'encontre de coutumes et d'usages anciens qui faisaient interdiction à des personnes de caste inférieure de souiller un temple hindou en y pénétrant.
有人在涉及否可进入庙寺的一桩著名案件中质疑该法令对习俗和禁止低等种姓者进入,以防玷污印度教庙寺的古老做法的干预。
Le traitement des maladies imputables à un mauvais assainissement, à des pratiques contraires à l'hygiène et à des eaux souillées coûtent l'équivalent de près de 20 milliards de dollars des États-Unis chaque année et c'est une contrainte particulièrement lourde dans les pays en développement.
治疗环境卫生差、不讲卫生和不卫生供所导致的疾病,每年费用大约相当于200亿美元,发展中国家的负担特别严重。
Le rapport est couronné par quatre initiatives importantes : vivre à l'abri du besoin, vivre à l'abri du fléau de la guerre, vivre à l'abri des dangers d'une planète souillée par les activités humaines, et faire de notre Organisation un instrument plus efficace entre les mains des peuples du monde.
报告最后提出了四项重要的倡议:免于贫穷、免于战祸、免于生活在由于人类活动所破坏的星球上的危险、以及使本组织成为世界各国人民手中更有效的工具。
Il n'en demeure pas moins que de notre point de vue, tous les ressortissants ougandais dont les mains sont souillées du sang de Congolais et qui poursuivent, à travers des groupes armés, une politique de terreur contre les populations civiles congolaises devront, que ce soit devant la Cour pénale internationale ou devant des tribunaux ad hoc, répondre un jour ou l'autre de leurs actes.
但我们认为,所有手上沾有刚果人血迹以及他们的武装团体奉行对我国平民实行恐怖主义政策的所有刚果国民,都必须在国际刑事法院或特设法庭面前对自己的行为负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。