有奖纠错
| 划词

Il est inadmissible que subsistent de petits îlots de prospérité au milieu d'océans de misère.

陷在贫困之中少数繁荣

评价该例句:好评差评指正

N'achète pas de voiture suspecte.

别买质量车。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait en outre d'économiser les sources d'énergie peu fiables des réseaux nationaux.

此外还弥补国内电网能源供应。

评价该例句:好评差评指正

Les trois témoins, surtout M. Bollier, se sont tous révélés être peu fiables.

证词表明这三人都证人,尤其Bollier先生。

评价该例句:好评差评指正

Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.

这种数字为亚美尼亚猜测提供足够机会。

评价该例句:好评差评指正

Les services sociaux, qui étaient déjà précaires, se sont dégradés avec la guerre.

由于战争,本来就很社会服务受到进一步削弱。

评价该例句:好评差评指正

L'accès humanitaire dépend entièrement des escortes militaires, trop souvent limitées et peu fiables.

人道主义进出机会完全取决于非常有限和非常军队护送。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne vous demanderons jamais de saisir votre mot de passe, aucune raison n'est valable pour vous le demander.

5我们会要求你入密码,任何理由要求你入密码都

评价该例句:好评差评指正

En outre, ne pas savoir est en soi un risque, et c'est une ligne de défense incertaine.

了解本身也风险,而且辩护理由。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de telles mesures, et de beaucoup d'autres mesures, les progrès sont lents et peu durables.

尽管作出了这些努力和更多努力,但进展缓慢和

评价该例句:好评差评指正

(v) une trop grande proximité des objectifs militaires et des populations civiles.

未充分考虑到附带影响风险交战规则; 遵守交战规则; 使用精确或武器系统; 对威胁或目标辨别清; 军事目标与平民群体之间距离太

评价该例句:好评差评指正

La plus petite de ces dernières est considérée comme peu fiable.

压力两个值很接(0.3 与 0.4 x 105 帕),但同文献有关水溶性数据却相差一个数量级(0.35-3.0),一般认为,最低值

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.

安理会有第一手经验,来自流亡者信息完全

评价该例句:好评差评指正

Cela paraît être une base peu fiable d'une planification militaire, outre que le monde ne fonctionne pas ainsi.

以此作为军事规划依据看来,而世界运作方式也与此恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe en conclut que les informations fournies par les Gouvernements ougandais et rwandais ne sont pas crédibles.

因此,专家组断定,乌干达政府和卢旺达政府在这方面提供资料

评价该例句:好评差评指正

Manque de fiabilité des informations et données sur les pêches de capture marines.

关于海洋捕获鱼场情报和数据。

评价该例句:好评差评指正

Les garanties et la vérification sont la clef de voûte d'un régime crédible de non-prolifération.

保障监督与核查扩散制度核心。

评价该例句:好评差评指正

Un régime de non-prolifération crédible faciliterait grandement la coopération nucléaire pacifique.

一个扩散制度将极大地促进和平核合作。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que ce régime reste fiable et solide.

我们必须维持一个生气勃勃和扩散条约机制。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous sommes victimes d'alliances perfides qui s'efforcent d'entraîner la région dans un chaos et des tensions encore pire.

,我们已成为那些联盟受害者,它们企图将该地区推入更严重崩溃状态之中,使其变得更加紧张。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持续血尿, 持续运转状态, 持血乳酸, 持有, 持有不同意见, 持有的, 持有高等教育文凭的人, 持有高等教育证书的(人), 持有外交护照, 持有武器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

L'association 60 Millions de consommateurs dénonce un classement peu fiable.

该协会6000万谴责一个可靠排名。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

La Turquie est devenue un allié encombrant et de moins en moins fiable.

土耳其已经成为一个笨重且越来越可靠盟友。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Parce qu'on aurait des opinions, les informations qu'on délivrerait ne sont pas fiables.

因为我们有见,所以我们提供信息是可靠

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Je peux même dire que pour une DRH, c'est la catastrophe d'avoir une paye qui n'est pas fiable.

我什至可以说,对于力资源开发员来说,拥有可靠工资单是一场灾难。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Toute la journée, elle guettait les clients éventuels, fumait nerveusement d'innombrables gauloises, car notre pain quotidien dépendait alors entièrement de ce commerce incertain.

每一天她都窥伺着可能客户,焦躁地抽着不计其数烟,因为我们生计都在这可靠上。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Ce modèle de représentation de la construction du sens a donc été jugé peu fiable et un second a été envisagé qui semble plus fidèle.

因此,这种表示模型被认为是可靠,而考虑了第二种似乎更可靠模型。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Rien que pour vous mais ça a du couté une fortune! Les moyens de transports publics ne sont pas toujours fiables. Dites je vous ai manqué .

只为你, 但它花了一大笔钱!公共交通并总是可靠。说我想念你。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au lieu de mettre la lettre à la poste, ce qui n’est jamais bien sûr, j’ai profité de l’occasion de l’un de mes garçons qui allait à Paris, et je lui ai ordonné de la remettre à cette duchesse elle-même.

“信送到驿站去投寄,从来是可靠,所以我们没有送去,因为店里正好有个伙计要去巴黎,我就趁便把信交给他,叫他送到那位公爵夫手里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尺寸偏差, 尺寸为, 尺寸稳定性, 尺寸线, 尺动脉, 尺牍, 尺牍大全, 尺度, 尺度(长、阔、高等), 尺度的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接