有奖纠错
| 划词

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断电话线,没收了他手机。

评价该例句:好评差评指正

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆联系被掐断了。

评价该例句:好评差评指正

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我电话被掐断,通信被监视,禁止我旅行……”。

评价该例句:好评差评指正

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

亲属使用两部移动电话被警察下令掐断,他也不准上网。

评价该例句:好评差评指正

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被掐断,市政服务已经停止,得不到食,保健服务受到妨碍,教育受到严重干扰。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际电话线。

评价该例句:好评差评指正

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从盟进入钻石产区进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与政府之间关系有了改善。

评价该例句:好评差评指正

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司提出了严格政策,规定不交电费便掐断电源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团支持。

评价该例句:好评差评指正

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料生产。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月时间,但债务人资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下违约事件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


relâchez, relai, relaiement, relais, relais (à tiges à maintien ferromagnétique, à tiges à maintien magnétique, extérieur à l'ampoule de verre), relais à (tiges anciennes, tiges), relais de trame, relaisser, relance, relancer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第四部

Il sera trop tard. La barricade sera probablement bloquée, toutes les rues seront gardées, et tu ne pourras sortir.

“那太迟了。街垒也许被封锁,所有的通道全被掐断,你去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


relation, relationnel, relationniste, relations, relative, relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接